Mobile menu

El que parpadea pierde (Kudoz at the speed of light!)
Thread poster: Anayansi

Anayansi  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Spanish
+ ...
Aug 19, 2002

En varias ocasiones me he dado cuenta que respondiendo a preguntas de Kudoz, para cuando mi respuesta es enviada y aparece en pantalla, ya hay otras respuestas idénticas o similares, aún si cuando decidí responder no había propuestas de términos a dicha pregunta.



La semana pasada el colega Elías me llamó la atención porque mi respuesta era idéntica a otra que apareció segundos antes de la mía (creo que se trataba del tortellini, linguine al español). Elías invocó \'la buena etiqueta de Proz\', yo invoqué la lentitud en el envío de las respuestas!



No se me ocurriría jamás poner una respuesta igual a otra ya propuesta por un colega. Para eso está la opción de \'agree\' o \'disagree\', para corrobar lo propuesto si estás de acuerdo con la definción ofrecida o en el caso del \'disagree\' ofrecer una mejor opción y bien distinta a la ya indicada.



Para los colegas qeu tienen poder de decisión en el sitio, ¿la falla apuntada tiene que ver con fallas técnicas del sitio o es cuestión de preferencia en cuanto seas o no miembro platinum? Esto último se me acaba de ocurrir y no me consta.



Aprovecho para decirles a los colegas que no están de acuerdo con las propeustas de términos, que no sean tan ácidos en sus réplicas: me ha tocado ver comentarios a mis términos como si les hubiera mentado la madre al traductor en desacuerdo!



Yo por supuesto, a palabras necias, oídos sordos.



Saludos a todos desde el corazón del mundo y puente del Universo!



Anayansi


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 19:13
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Cosas que pasan Aug 19, 2002

Hola Anayansi



Creo que he visto hasta 4 respuestas simultáneas, y es muy bueno que aparezca la hora de envío de la misma.

Pasa que la gente que no lleva mucho tiempo no se fije en toda la información y sólo vea que hay 3 respuestas idénticas y piense que el 2º y 3º lo hicieron por si le caían mejor al que preguntaba y les daba los KudoZ. Si alguien hace algún comentario basta con mandarle un mensaje a la persona explicándole que uno no lo hizo adrede y que la prueba es la hora. Yo diría que hasta 4 minutos de diferencia prueban que la persona no vio la respuesta anterior.

A veces uno ve la pregunta, aprieta para contestar y paralelamente se pone a buscar referencias (con 2 ventanas de Internet abiertas). Cuando tienes todo lo mandas y resulta que ya hay un montón de respuestas. Para que no pase eso, y si piensas que perdiste mucho tiempo buscando la información, en la página de la pregunta selecciona \"actualizar\" (la hoja blanca con dos flechas)y ahí ves si ya han contestado. Esto no garantiza que vayas a llegar primera pero limita las sorpresas.

Debo reconocer que tienes razón, el que parpadea pierde, pero es un buen entrenamiento para buscar la información cada vez más rápidamente.



Direct link Reply with quote
 

Anayansi  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Claudia... Aug 19, 2002

...por tus atinados coemntarios. Espero que alguien de Proz también coemnte al respecto!

Direct link Reply with quote
 

Victor Gerardo Hernandez Ojeda
Mexico
Local time: 17:13
English to Spanish
Un comentario de una experiencia personal Aug 19, 2002

Hola Anayansi,

Soy de recién ingreso en la página y no soy platino ni premium.

Me pasó una vez que al contestar para dar ayuda a las preguntas de kudoz, mi conexión a internet estaba tan lenta que yo oprimia una vez y no veía ningún resultado, así que volvía a oprimir la tecla y...como lo imaginarás el resultado fue que puse 2 respuestas iguales.

Por otra parte, en una ocasión, me tocó ver que alguién preguntó la traducción de Toluene y ví que unos 10 traductores habían respondido todos: TOLUENO, etc. No me imagino que pudo haber pasado, porque cuando ví eso, pensé: \"Bueno, y porque no ponen simplemente: AGREE\", etc.


[addsig]


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:13
Member
English to Spanish
+ ...
Language of choice Aug 20, 2002

Dear friends,

I think Spanish language threads should be limited to the Spanish forum, using English as lingua franca in the common areas.

Greetings!

Enrique
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 19:13
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Dear Enrique Aug 20, 2002

You are absolutely right ! I\'m really sorry, but I didn\'t ever think about checking in which forum this post was as I took it from the home page.

This could be something easy to remediate, as the forum moderator can move it to another place.

Forgive me, please


Direct link Reply with quote
 

Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:13
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Aclaración a Anayansi Aug 20, 2002

Anayansi:



El comentario que hice a tu respuesta se refirió a las reglas de etiqueta en Kudoz, pero no al hecho de que hayas puesto una respuesta similar a la de otros colegas. Tu argumento acerca de los tiempos de respuesta es válido y seguramente aceptado por todos los participantes en este foro. Quizás todos hemos experimentado lo que tú nos haces notar. Personalmente la intención primordial de contestar a una pregunta es apoyar a quien la hace; si varias respuestas coinciden es mejor para quien interroga. Me tomé la libertad de enviarte un correo personal (tal vez no lo viste) para explicarte que pusiste un comentario adicional que decía que habías vivido en algún lugar de Italia durante cinco años, si mal no recuerdo, para sustentar tu respuesta. Si lees las recomendaciones mencionadas sabrás porqué escribí ese comentario. Como colega y participante de este foro no tengo ninguna autoridad para llamarle la atención a otros u otras colegas.



Saludos cordiales



Elías Sauza


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 16:13
English to Spanish
+ ...
Hay que saltar... Aug 20, 2002

Como un león sobre la presa; creo que Claudia lo ha explicado bastante bien; cuando tú estás ahí no estás sola, andan 2-3-4 más al acecho, si tu respuesta llega primero a lo mejor te dan los puntos, es lo correcto aunque no siempre sucede, y si no, ni modo.



Por otra parte, los primeros la pueden regar y tú después puedes dar la respuesta más acertada.



Al cabo es cosa de ayudar, no de ganar puntos, a veces pierdes pero si le entras al juego y sabes, con el tiempo vas a ganar, y ganamos todos con tu intervención.



Otra recomendación es que al ver una pregunta nueva sin contestar, si sabes la respuesta métela en el acto y chao; después puedes volver y poner todas las explicaciones que quieras con tranquilidad sabiendo que llegaste primero (si es que lograste hacerlo).


Direct link Reply with quote
 

Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:13
English to Spanish
+ ...
NO DEBES ESPERAR A QUE LLEGUE EL E-MAIL CON LA PREGUNTA Aug 20, 2002

Debes verificar las preguntas en la página principal (home page) de Proz. A veces tú ya contestaste la pregunta y aún no te llegó el E-mail con ella. Si esperas el E-mail, verás que cuando quieres contestar ya algún otro se te adelantó. Pero, como dice Henry, y aunque a todos nos gusta competir, el principal objetivo es ayudar.



Saludos desde la Perla del Atlántico (Mar del Plata, Argentina)


Direct link Reply with quote
 

Anayansi  Identity Verified
United States
Local time: 17:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti... Aug 20, 2002

...for your comments, specially those coming from Elias (never received your email, could you re-send it?) and Claudia. Enrique, I posted my topic without having the choice of setting it up in the Spanish thread, as Claudia says, that\'s something the moderators can only do.



Que tengan un bello martes!



Anayansi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El que parpadea pierde (Kudoz at the speed of light!)

Advanced search






SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs