Mobile menu

Specializing in patent translation
Thread poster: Lucia Dogbeh, Ph.D.
Lucia Dogbeh, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 01:50
Member (2002)
English to French
+ ...
Sep 5, 2002

I would like to specialize in the translation of patents. Who can give me some good advice on training, literature, resources, web sites (I\'ve already found one, see below), public or private services?



The following web-site may be helpful for those who are in the area or who are going into it: web-site of European Patent Office (EPO) http//ep.espacenet.com

Thank you in advance.

Lucia


Direct link Reply with quote
 

schmurr  Identity Verified
Local time: 07:50
Italian to German
+ ...
try Sep 5, 2002

Szendy: Wörterbuch des Patentwesens in 5 Sprachen (VDI-Verlag)

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=16057#16057

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=4086#4086

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=10588#10588

http://web.wanadoo.be/brian.huebner/brevet.htm

http://www.certh.gr/cordis/t_en/i_007_en.asp.htm



And when you are fed up with patents (as I often am), relax with the maddest patents ever devised on

http://colitz.com/site/1392095/1392095.htm !

[ This Message was edited by: on 2002-09-05 15:13 ]


Direct link Reply with quote
 
Kevin Schlottmann  Identity Verified
United States
Local time: 01:50
German to English
NYU Course Sep 5, 2002




The NYU virtual school has translation courses, one of which is a patent translation course. Also, go to atanet.org and look for the German Language Division newsletter; there were a couple of good articles on patent translation in the past year.


Direct link Reply with quote
 
xxxblomguib  Identity Verified
Local time: 04:50
English to Flemish
+ ...
understand your topic!! Sep 6, 2002

as an ex-patent examiner for the EPO, I can tell you that the only way you\'re going to deliver a decent patent translation is to fully understand the topic you\'re translating on. Moreover, patent jargon and style are very typical and the texts are usually completely incomprehensible for a normal person (you have to be fairly masochistic to come up with some of the sentences you read in patents, so before starting off on this adventure, read a lot of patents so that you get the hang of it....it CAN be fun....Good luck!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Specializing in patent translation

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs