URGENT! Need contact address for GL Übersetzungen to bid on a job
Thread poster: Elvira Stoianov

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 20:36
German to Romanian
+ ...
Nov 20, 2002

Hi,



Yes, I have filed a support request and nobody has answered it (even though I\'m Platinum).

My specialty is German-Romanian, technical, and I haven\'t seen a job posting in that language pair for ages. Now when there is one, I can\'t bid on it because the \"Submit bid\" page is not working for me right now (I have been trying to access it for the last 2-3 hours continuously!!!).

So can someone please provide me with a contact address for GL Übersetzungen, Frau Traute Tonder?

Thanks a lot in advance.


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 20:36
English to German
+ ...
Muß ein ziemlicher Saftladen sein,... Nov 21, 2002

..., weder die Firma nocht Frau Tonder gibt es im aktuellen deutschen Telefonbuch (habe ich eben nachgeprüft). Allerdings sind sie im Proz-Blueboard registriert (ohne einen einzigen Hinweis, wie man sie erreichen kann, das hast Du sicher schon rausgefunden). Das riecht alles nach heftigen Kopfschmerzen in der Zukunft, zumindest ist es total unprofessionell. Ich würde die Finger davon lassen und mir nicht weiter den Kopf zerbrechen. Wenn sie nicht soweit denken können, dass man zumindest Kontaktinformationen veröffentlichen muss - was will man dann noch erwarten? Schade, dass ich nicht weiterhelfen konnte.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

URGENT! Need contact address for GL Übersetzungen to bid on a job

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums