Mobile menu

Invisible offtopic bug fixed - Well done!! Thank you!!
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:09
English to Spanish
+ ...
Dec 2, 2002

Hola,



Thank you staff for making the Off Topic visible under the \'Special\' category



Thank you for your efforts and support.



Cheers,



JL

[ This Message was edited by: on 2002-12-02 08:45 ]


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 06:09
SITE FOUNDER
Yes, I finally found the trouble. Dec 2, 2002

Sorry for the long delay.

Direct link Reply with quote
 
Lesley Clayton
France
Local time: 11:09
French to English
+ ...
And powwows too... Dec 2, 2002

Thanks.

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 07:09
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Bravo! Dec 2, 2002

I\'m happy!



Thanks


Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Thank you Henry!!! Dec 2, 2002

Thank you very much Henry!!!



*** HUGS ***



Claudia, Claudia... I can see it now!



*Nathalie dancing around*



(Claudia and I have been discussing this for awhile together)



Nice to have you back on-site Henry,



Nathalie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Invisible offtopic bug fixed - Well done!! Thank you!!

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs