Mobile menu

For those critical of this site
Thread poster: aivars

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:44
English to Spanish
+ ...
Jan 19, 2003

I am not a partner of Henry nor even a Platinum member (yet). My point today is that even when there is room for improvement here (and this is largely due to the multiple uses of the site), the other options for translators/agencies on the net can hardly compare to Proz.com.

To illustrate this I\'ll refer my experience with Aquarius. Every time I get a job offer from them on my mailbox (and this happens only once in a while, mind you), after clicking on \"Would you like to bid on this project?\" I would invariably end up on a note saying \"Only Gold members can apply to this offer. Upgrade to ...\".

Things get their value in comparison to other things, and sometimes we start appreciating something when we don\'t have it anymore.

My positive contribution of the day.



Direct link Reply with quote
 

Nitza Ramos  Identity Verified
United States
Local time: 17:44
Spanish to English
+ ...
I agree Jan 19, 2003

I agree and I am sure Henry appreciates your comment. Like you said, sometimes we take things for granted....

Direct link Reply with quote
 

Myron Netchypor  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:44
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Agree Jan 19, 2003

It\'s true. Agree with all written above

Direct link Reply with quote
 

Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 23:44
Member (2002)
French to German
+ ...
Marketing argument: Argentina ! Jan 19, 2003

I agree of course with you but this is only half of the story.

You find the other half in a profile that is your very own. How do you sell yourself on proZ ? (you are just one of many doing this):





\"Psychologist UBA, Argentina. Manages a group of professionals to provide high quality translations at very good rates given the ongoing devaluation in Argentina.\"..... (!!!!)



Professional website, (congratulations!) very qualified but... not able to make ends meet as a translator.

Therefore, your agency charges 0.04 - 0.08 USD/word. How much can you pay the translator who does the final work???? 0.0l5?



I understand fully what motivates you to act as an agency and to offer low rates. Lots of other translators in other (even economically stronger ) countries try to make their living by taking the role of the middleman.



But there is only one word for it: exploitation. Exploitation of the weaker link in the chain.

So sad!





Direct link Reply with quote
 

Cinta Cano Barbudo
Spain
Local time: 23:44
Greek to Spanish
+ ...
Totalmente de acuerdo contigo, Aivars Jan 20, 2003




... y algunos comentarios es mejor ni leerlos!


Direct link Reply with quote
 

Domenica Grangiotti  Identity Verified
Local time: 23:44
English to Italian
+ ...
Additional experience Jan 20, 2003

Do you know these sites?

- www.trally.com

- www.translatorscafe.com

- www.foreignword.biz

- www.expertsontheweb.com



The first is like Aquarius a paying site, i.e. without a membership you cannot do anything. Also, while Aquarius has recently tried to \"copy\" Proz as much as possible (see hotline for example!), Trally is only for jobposting.



The last three I indicate are free but very \'slow-moving\' as far as jobs are concerned (at least in my language pairs) and with no/ few other interesting features.



What do you think?

Long live Proz!!


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 23:44
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
We're Number One Jan 20, 2003

The news came soon after year-end 2002. You might want to read this:



http://www.translatorscafe.com/Cafe/Translators_Directories.asp


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 18:44
English to Spanish
+ ...
Agree, agree, agree Jan 20, 2003

No other site like ProZ.

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
I'm curious about the actual volume of traffic... Jan 20, 2003

Quote:


On 2003-01-20 13:21, Parrot wrote:

The news came soon after year-end 2002. You might want to read this:



http://www.translatorscafe.com/Cafe/Translators_Directories.asp





Thank you for the link Parrot



Now, this brings me to this question:



I am curious about the actual breakdown of traffic on Proz. For example:



What portion of the site traffic belongs to the forum, to Kudoz, to job postings & bidding, to downloads, to the Blue Board etc...



Does anyone (Henry, moderators) have any breakdown of where the majority of the site\'s traffic comes from?



I\'m very interested as this could give us more information about what makes Proz the success that it is, which features are more popular with the members.



Any ideas guys?



Thanks and have a great day!

Nath

Direct link Reply with quote
 

kbamert  Identity Verified
Local time: 23:44
French to German
+ ...
bidding minimum as a gold member of www.aquarius.net Jan 21, 2003

Hello




Quote:



\"Only Gold members can apply to this offer. Upgrade to ...\". .





Quote:



pair code US$/word US$/word


Translation Agencies Corporation




Eng-Jpn EN-JA 0.085 0.085


Eng-Kor EN-KO 0.11 0.11









source:


http://www.aabx.com.ar/pairs.html




Even if you paid the €500 for a membership as a Gold-Agency or the €100 for a gold freelance membership (I am not sure if you could register as a freelancer being an agency) you could not bid for 31 language combinations you offer as an agency (range 0.04 US$ to 0.06 US$) because the bidding minimum on the Aquarius website is fixed to 0.07€ a word. Only the 2 above mentioned language combinations of your agency offer would qualify for bidding (English into Japanese [0.085 $US] and English into Korean [0.11 $US]).




In this respect it is clear that you are obliged to address you to the lower bidding range available of proz.com as an agency owner and as an agency bidder.




If this low bidding range of proz.com is in the interest of any feelance translator (taking into account your benefit margin) of any country is another question.




Kind regards




Kurt




P.S.


Note that the bidding conditions are cleary stated on the website of http://www.aquarius.net/




Quote:



How do I quote on a project?




First of all, you must be a Gold member in order to place your quote on a project.





So I wonder why you feel surprised not being able to quote as a bronze member?



[ This Message was edited by:on2003-01-21 15:27]

Direct link Reply with quote
 
Renassans LS
Local time: 23:44
German to Swedish
+ ...
Reason for the success of Proz.com Jan 21, 2003

A while ago I wrote a paper about translation related sites on the Internet. Prior to this I did quite extensive research on the subject and found that the big difference of the leader of the pack - Proz.com - from other sites was Kudoz. I came to the conclusion that Kudoz is a ingenious feature, and probably the main reason why Proz has taken the top spot when it comes to translation sites on the net.



This is of course only a guess, and it would be interesting to see figures over the traffic on the site.



Best regards,



Jonas


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 17:44
SITE FOUNDER
order of traffic Jan 24, 2003

KudoZ gets a bit more traffic than jobs, which gets more traffic than forums, and then the Blue Board. After that, there is the CAT center, etc.

Direct link Reply with quote
 

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:44
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
I'm just stressing the value of free memberships at Proz Feb 2, 2003

Kurt,



thanks for your info. Not being a Gold Member seems I had no way of knowing that minimum bidding rates are set at .07. It\'s a kind of catch 22 situation.

It\'s more a praise to Proz than a critic of Aquarius. Proz offers so many unvaluable services for free. Or what\'s best it allows those who do not want to pay with money, to pay with their effort/expertise (Brownies) which is another form of value.

[ This Message was edited by:on2003-02-02 19:30]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

For those critical of this site

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs