Margreet Logmans wrote:
I'm glad you guys are bringing this up, because I've been considering my portfolio for a while and I don't really know where to start.
My problem is: I have a couple of language pairs, and a large number of fields and subjects I'm working in, but the field I actually have a degree in is very rarely asked for (theology).
So, am I expected to add a sample translation for each of my fields in each of my language pairs? And how can a prospective client navigate through them easily?
If it is not easily accessible and well-organised, I don't think outsourcers will bother to look at them.
Or should I just choose a few personal favourites and leave the rest out?
My personal situation:
I have 6 language pairs, 6 specialty fields. If I entered a sample translation for each of them, that would be 36 samples. That does not seem to be practical or feasible. And what about my working fields? Any advice much appreciated!
PRESENT WHAT YOU LIKE BEST. In that order. If theology is it, go ahead -- you may well be the only one who offers that special touch.
I don't see much sense in offering a service simply because you usually do it or "it's there". That's fine for the short term -- but if you're thinking of controlling your future, target the fields you really excel at, have an interest in, and have something special to offer.
Think, the future will continue to have 24 hours a day; what would I most like to spend them on?