Claudia Schreiner Austria Local time: 00:23 Member (2009) English to German + ...
Nov 17, 2009
Liebe OrganisatorInnen,
ich bin ganz neu auf dieser Plattform und habe mich auch zur Konferenz angemeldet, auf die ich schon sehr neugierig bin, da ich 2010 als Freiberuflerin starten möchte.
Jetzt eine banale Frage: Warum muss man sich zur Kaffeepause anmelden? Müsst Ihr wissen wieviele Tassen Kaffee Ihr bereitstellen müsst? Ich trinke sicher nicht jedes Mal Kaffee, würde aber schon gerne Wasser oder ähnliches nehmen. Mich hat es auch gewundert, dass sich nur so wenige Leute dafür angemeldet haben. Wie läuft das konkret ab bzw. soll ich mich wieder von der Kaffeepause abmelden, wenn ich von vornherein weiß, dass ich keinen trinken werde?
Liebe Grüße und bis bald,
Claudia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Norbert Reiter Austria Local time: 00:23 German to Danish + ...
Ob wir noch alle Kaffeetassen im Schrank haben?
Nov 18, 2009
Hallo Claudia,
freut uns, dich bei ProZ.com begrüßen zu dürfen, und dass du den Schritt in Selbständigkeit wagst.
Also zu Kaffeepausen, Mittagessen und den gemeinsamen Sessions wie Begrüßung und Abschluss braucht sich niemand anzumelden. Die Programmierer haben das so vorgegeben, dass bei jedem Eintrag in den Kalender eine Anmeldefunktion vorgesehen ist.
Die Anmeldung zu den einzelnen Sessions benötigen wir nur, um aschätzen zu können, welcher Vortrag im größeren Raum stattfinden soll und welche Session im kleineren Raum auch Platz hat.
Was wir aber schon gerne wissen würden ist, wer bei den gemeinsamen Spaziergängen zu den Powwows am Freitag und Sonntag mit dabei ist.
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol