Peer comments in spanish returns a false translation
Thread poster: Connie Ibarzabal

Connie Ibarzabal
Mexico
Local time: 19:53
English to Spanish
+ ...
Jun 25, 2003

When you submit a peer comment to a KudoZ question in Spanish, you get a message that reads "Su grado ha sido registrado" should read "Su calificación ha sido registrada", or "Su opinion ha sido registrada" cause even as Grado is a correct translation for grade, in this case it refers to grading something as a verb, not as a noun.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Peer comments in spanish returns a false translation

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs