Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Bad Blue Board entry in Job posting
Thread poster: Roberto Tokuda

Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 13:52
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
Oct 16, 2003

Hello!

I look at the job #44488 and the blue board link points to another agencie. Both names are similar one of them is located at Spain and other is in London.
Who sets this link?.

Regards.

PD:I'm apologize with my poor english, but I'm japanese-spanish translator.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 18:52
English to German
+ ...
Sorted Oct 16, 2003

Hi Garfield,
I look at the job #44488 and the blue board link points to another agencie. Both names are similar one of them is located at Spain and other is in London.
Who sets this link?.

The links are set by an automatic matching process that sometimes gets it wrong - thanks for pointing this out.

Next time you notice something like this, I suggest to contact the Jobs Area coordinators; we'll be happy to rectify any incorrect assignment.

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 13:52
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Oct 16, 2003

Thank you very much for your reply.

Regards


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bad Blue Board entry in Job posting

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums