Mobile menu

Unable to post monolingual KudoZ questions
Thread poster: Csaba Ban

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:48
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Oct 26, 2003

I experiences this before, but somehow I managed to solve the problem. Now it is recurring: I wanted to post a monolingual KudoZ question (En-En), but a message always appeared saying something like "incorrect posting" or "missing information", or something to this effect.
I tried both English-English and English-(Monolingual) as language pairs.

Thank you for fixing this bug.

Csaba,
from snowbound Budapest


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:48
English to German
+ ...
http://www.proz.com/kudoz/554443...? Oct 26, 2003

Hi Csaba,
How did you post the question, then?

Puzzled,
Ralf


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 22:48
French to Dutch
+ ...
If you want to see Nov 14, 2003

the monolingual question, you have to activate the langage pair EnglishEnglish in your own profile. The same happened to me yesterday.

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:48
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
It's not necessary Nov 15, 2003

Nicolette Richy wrote:
..the monolingual question, you have to activate the langage pair EnglishEnglish in your own profile.


In fact, when asking a question there is the option "monolingual", so you don't have to choose English-English or Spanish-Spanish, but En-mono or Sp-mono.
I've been able to ask questions in En mono without having it in my profile.

Good luck.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unable to post monolingual KudoZ questions

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs