Mobile menu

No es crĂ­tica, pero...
Thread poster: Juan Jacob

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:31
French to Spanish
+ ...
May 28, 2005

...acabo de leer, con gran asombro, al pie de una pregunta a la que todavĂ­a nadie habĂ­a contestado:

"Al presente no ha habido respuestas propuestas."

¡Argh!


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 15:31
Member (2001)
French to English
+ ...
Translation, please? May 29, 2005

Hi Juan,
I don't speak Spanish. Could you translate your post, please?
Thanks.
Gayls


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No es crĂ­tica, pero...

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs