Mobile menu

Changing pair from monolingual still leaves word monolingual (v3 version only)
Thread poster: Jack Doughty

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:13
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Sep 18, 2005

It is not uncommon for an inexperienced user to post a question as English monolingual when some other language is required. I just altered one such - http://www.proz.com/kudoz/1140519 - from "English (monolingual)" to Spanish to English, and the question is now headed "Spanish to English (monolingual)". I have seen several previous instances of this.
But in the Beta version, it comes out correctly.

[Edited at 2005-09-18 13:55]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:13
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Hmm... Sep 18, 2005

Hello Jack!

Strange, but I see it properly in both versions (i.e. in V.3 and in Beta-test). The word "monolingual" is absent.

Natalia


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:13
Member (2000)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
So do I now. Sep 18, 2005

Just tried it again after reading Natalie's post, and I too now see it correctly, without "monolingual", in both versions. Does it correct itself after a time lag in v3? All very odd.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Changing pair from monolingual still leaves word monolingual (v3 version only)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs