Did you notice this? [Erroneous pricing in a job ad]
Thread poster: Sara Senft

Sara Senft  Identity Verified
United States
Local time: 22:55
Spanish to English
+ ...
Aug 26, 2008

I just quoted on a birth certificate project in my main language pair. (Spanish to English) Did anyone else notice that the per word rate listed was 15 United States Dollars? I knew that couldn't be the real rate.....although I would love to get that kind of money for a project!

[Subject edited by staff or moderator 2008-08-26 10:37]

Direct link Reply with quote

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 20:55
English to Spanish
+ ...
I did Aug 26, 2008

Well, no, I don't think so. They all must contain the same required info, but the format can vary tremendously, and I usually find them to be in the $40-$50 range.

But $3,000? Dream on. He made a mistake with his decimal points. $30 is too low for me.

Direct link Reply with quote

United States
Local time: 22:55
Japanese to English
Mistake with the decimal? Maybe. Aug 26, 2008

Or perhaps $15 is the total for the entire project...:o

Direct link Reply with quote

Natalie  Identity Verified
Local time: 04:55
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Dear Srta Sara Aug 26, 2008

Probably you have noticed that the ad reads: "200 words
at 15.000 USD per word [ TOTAL: 3000.00 USD ]" which is an obvious mistake.

In case you notice anything like this, please click the link "Contact jobs moderators if there is a problem with this job posting", instead of posting in the forums. This is a much more effective way to correct the error.

ProZ.com jobs moderator

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Did you notice this? [Erroneous pricing in a job ad]

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs