Mobile menu

Low-priced jobs posted on ProZ.com
Thread poster: David Singer
David Singer
Local time: 21:49
Swedish to English
Jan 10, 2008

In my language combination I am somewhat surprised by the number of low-paid jobs promoted on PROZ. Should I be in a position to contract out work I would certainly be offering twice the rate for a decent translator. Your thoughts?

[Subject edited by staff or moderator 2008-01-10 14:13]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:49
English to German
+ ...
Past discussions Jan 10, 2008

Hi David,
For starters, may I suggest to search the forums for similar discussions...

Should I be in a position to contract out work I would certainly be offering twice the rate for a decent translator.

And outsourcers do - what you're not seeing are those jobs placed directly by contacting translators through their profile.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 21:49
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Market prices vary Jan 10, 2008

Is it so surprising? In any market place prices vary, and some are very low. Some of our ProZ colleagues get very exercised about this, complaining about "insults to the profession" and other such emotional reactions. Other people see low rates as part of the normal commercial cut and thrust, as buyers and sellers negotiate their way to mutual agreement on price.

Other freelance marketplaces (music, photography, journalism, art and similar genteel professions) show the same pattern -- a wide range of prices. Why should translation be any different?

The best reaction to low-priced jobs is to ignore them. Let market forces rule. Fortunately, Swedish to English rates are generally well above average, so you have chosen well.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Low-priced jobs posted on ProZ.com

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs