European Portuguese and Brazilian Portuguese
Thread poster: xxxmmachado
xxxmmachado
English to Portuguese
Jan 15, 2002

Hello All



Should we separate European Portuguese from Brazilian Portuguese in order to get more specific answers to our queries? Sometimes it would be useful to separate both as for job posting for instance. Could we specify the country on the title to avoid receiving all postings for Portuguese, when the Brazilian or European Portuguese is not the language we work into?



What do you think about this? Do you feel the same way?



Look forward to know your opinion on this.



Regards,

mmachado









Direct link Reply with quote
 

Sandra Baptista  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:42
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
AGREE! Jan 17, 2002

Hello!



You are right! It would be much more useful if things were working like that.



Sandra



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

European Portuguese and Brazilian Portuguese

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs