Mobile menu

Peer Grading, Anonimity
Thread poster: Pilar T. Bayle
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 09:35
English to Spanish
+ ...
Jun 23, 2001

The following activities are not allowed:

personal attacks on others



I read that in the Rules of Etiquette for this forum. And it is a common practice in peer grading. Check the English-Spanish Kudoz section. The attacks are of a personal nature, nothing to do with translation, grammar, cultural issues, nothing that will help the asker. I believe there is only one way to remind people their manners (they must be hypocrites according to what they write, but I\'d like to enjoy some sense of civility): SHOW the names of the people who do the grading. This way, we will be able to stop this disgraceful practice.


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 03:35
SITE FOUNDER
Jun 24, 2001

More and more people have suggested that peer grading of KudoZ answers no longer be anonymous.



On principle, I had contended that what was important was not the identity of the peer reviewer, but the content of his or her comment. Unfortunately, many of the comments have no linguistic merit, and are of no value to askers (for example, comments along the lines of \"simply wrong\", \"why do you guess?\", \"huh?\", etc., are difficult to glean value from.)



I have therefore changed peer review as follows:

- Henceforth, peer comments will be accompanied by the peer\'s name

- There will no longer be \"grading\". Instead, there will only be \"agree\" or \"disagree\" options.



Please share your opinions in a few weeks on whether or not this move has resulted in a change for the better.


Direct link Reply with quote
 

Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:35
Member
German to English
+ ...
Jul 12, 2001

The agree/disagree function is definitely an improvement, as is the non-anonymity.



But would it also be possible to add another function whereby you could neither agree nor disagree, simply add a comment? You may want to point out a spelling mistake, or different usage, or just comment on the answer. But you may not be in a position to comment on the suitability of the answer provided.



Just a thought!



Regards



Mary


Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 09:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Jul 12, 2001

Thank you, Henry. The new system works much better, I think.

Direct link Reply with quote
 
Daphne b  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:35
Member (2003)
Swedish to Greek
+ ...
Jul 15, 2001

I agree with Mary. Sometimes it\'s not just a matter of agreement or disagreement - I just want to post a comment to an answer that has been given, so a third option in the lines of \"Additional Comment\" or \"Neither\" or something, would be most welcome.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Peer Grading, Anonimity

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs