ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6]
User
Thread poster: Srdjan Stepanovic
Serbo-Croat language

Ivana Bjelac
Croatia
Local time: 01:26
English to Croatian
+ ...
Croatian and Serbian similarities Jan 23, 2010


jokerman wrote:


Srdjan Stepanovic wrote:
I think it unnecessary to use this language in proz directories and kudoz questions.
Srdjan


Acctually, I think that just the opposite is the case. These languages are extremely similar to each other and IMHO it would be very useful and sensible to keep Serbo-Croat as an option and to include all glossary entries made from kudoz questions for Bosnian, Croatian and Serbian into that ONE glossary for Serbo-Croat. .............

igor


Serbian and Croatian are similar languages, but you obscure their differences by focusing on their similarities.
You probably would not do this, for example, in discussing Swedish and Norwegian languages, which are more similar than Serbian and Croatian; no one would combine them as Swedo-Norwegian.


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

jokerman
Germany
Local time: 01:26
English to German
+ ...
Oh dear... Jan 25, 2010


Ivana Bjelac wrote:

...Swedish and Norwegian languages, which are more similar than Serbian and Croatian; no one would combine them as Swedo-Norwegian.


this is along the line with an article I read in a newspaper a few years ago, mentioning one of those 'new national linguists' from Croatia (don't remember his name any more) who argued that English and German are more similar than Croatian and Serbian.

Honestly, there are things and people one just can't take seriousely - just too ridiculous.


Ivana Bjelac wrote:
Serbian and Croatian are similar languages, but you obscure their differences by focusing on their similarities.


Yes, that might be true indeed.

So, are them two kiddos (Croatian and Serbian) too similar to be considered different or are they too different to be considered same? Apparently it's a matter of perspective - and reminds of the pupular question about the 'actualy non-existing difference': Is the glass half-full or half-empty?.

Well, while other experts are continousely (starting from about 20 years ago) discussing this theoretical question from a historical, ethnological, philosophical and patroitic points of view comming from all different hemispheres of the world)), I'd prefer to dedicate my time to my businness, with my agency keeping offering language services into Serbo-Croatian (or Croato-Serbian) whenever it's appropriate and is to our clients' best benefit. And believe me, over here, outside the narrow national borders, the demand for this language is large.


Direct link Reply with quote
 
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:26
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Heh Jan 25, 2010


jokerman wrote:
one of those 'new national linguists' from Croatia (don't remember his name any more) who argued that English and German are more similar than Croatian and Serbian.


Please DO find his name, I'd like to send him a box of chocolates.


Direct link Reply with quote
 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 01:26
Italian to Serbian
+ ...
Štokavski Jan 25, 2010

candies might go to this one, better!
http://govori.tripod.com/index.htm



Lingua 5B wrote:


jokerman wrote:
one of those 'new national linguists' from Croatia (don't remember his name any more) who argued that English and German are more similar than Croatian and Serbian.


Please DO find his name, I'd like to send him a box of chocolates.


Direct link Reply with quote
 
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:26
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
"Raped" language Jan 25, 2010

Language is indeed a small abused child in the hands of politically-obsessed people.



Direct link Reply with quote
 

Martina Pokupec
Croatia
Local time: 01:26
English to Croatian
+ ...
I see Nov 17, 2010

there are still job ads demanding translations into Serbo-Croatian...

Maybe I'm too young to be a part of the Yugonostalgic sentiment, but the fact of the matter is that Serbian and Croatian are too different languages as far as translating into a standard language goes.

I would be shocked to see Serbian in an official document, website, book translation..in Croatia just as I would react to see something translated in a Croatian dialect.

I think linguists should know their language standards and translate accordingly, when the client isn't asking for a particular dialect or style.

If it were a matter of understanding than everybody could be translators: it wouldn't matter how something is translated, but that everyone understands... Doesn't this attitude oppose what translation skills are all about?


Direct link Reply with quote
 

Iva Halbauer  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:26
Member (2010)
Croatian to English
+ ...
It is not fair to call this a political issue Dec 14, 2010

History and politics aside, this is a serious linguistic issue.
There is SIMPLY NO SUCH THING as Croat-Serbian and Serbo-Croatian language.
It was made artificially and it still exists artificially only because people do not care or do not want to care.
Language is alive - it develops, grows, changes. People who lived in ex-Yu 20 years ago simply can not claim to be able to translate 100% correctly, accurately and CONTEMPORARILY from or into one of the above languages just because they "understand it".
Then there is a question of personal BUSINESS ETHICS, too.
I am a native Croatian, was born in Yugoslavia, had to learn Serbian and Cyrillic alphabet in school - but I would never claim I can speak Serbian or Bosnian, I would never accept such a job and I would never go to Serbian or Bosnian KudoZ pages and collect points there.

Regards to all!


Direct link Reply with quote
 

Martina Pokupec
Croatia
Local time: 01:26
English to Croatian
+ ...
Agree! Dec 20, 2010


Iva Halbauer wrote:

History and politics aside, this is a serious linguistic issue.
There is SIMPLY NO SUCH THING as Croat-Serbian and Serbo-Croatian language.
It was made artificially and it still exists artificially only because people do not care or do not want to care.
Language is alive - it develops, grows, changes. People who lived in ex-Yu 20 years ago simply can not claim to be able to translate 100% correctly, accurately and CONTEMPORARILY from or into one of the above languages just because they "understand it".
Then there is a question of personal BUSINESS ETHICS, too.
I am a native Croatian, was born in Yugoslavia, had to learn Serbian and Cyrillic alphabet in school - but I would never claim I can speak Serbian or Bosnian, I would never accept such a job and I would never go to Serbian or Bosnian KudoZ pages and collect points there.

Regards to all!


I completely agree!!!

Iva, you've pinpointed the issue here.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared[Call to this topic]
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Serbo-Croat language






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »