Icelandic heading for the Kudos page
Thread poster: Johann Kristjansson
Johann Kristjansson  Identity Verified
Iceland
Local time: 14:47
English to Icelandic
Aug 25, 2002

Dear Henry.



Since this is only a suggestion, I post it here.

I guess that when you translated the heading for the Kudos page in Icelandic, you used machine translation. My suggestion for the heading is as follows:



Gestir hafa beðið um hjálp við að þýða þessi orð/hugtök



The reason for this suggestion is that the heading as it is now is rather awkward, saying \"Gestir hafa spurt eftir hjálp...\", since this is not an acceptable Icelandic. The verb \"ask\" can both mean \"ask someone for something\" and \"ask a question\" which is the meaning of \"spurt\", or \"spyrja\" as it is in the nominative.



Best.



Jóhann R.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Icelandic heading for the Kudos page

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums