Mobile menu

Icelandic heading for the Kudos page
Thread poster: Johann Kristjansson
Johann Kristjansson  Identity Verified
Iceland
Local time: 03:42
English to Icelandic
Aug 25, 2002

Dear Henry.



Since this is only a suggestion, I post it here.

I guess that when you translated the heading for the Kudos page in Icelandic, you used machine translation. My suggestion for the heading is as follows:



Gestir hafa beðið um hjálp við að þýða þessi orð/hugtök



The reason for this suggestion is that the heading as it is now is rather awkward, saying \"Gestir hafa spurt eftir hjálp...\", since this is not an acceptable Icelandic. The verb \"ask\" can both mean \"ask someone for something\" and \"ask a question\" which is the meaning of \"spurt\", or \"spyrja\" as it is in the nominative.



Best.



Jóhann R.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Icelandic heading for the Kudos page

Advanced search






Quiick
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs