Mobile menu

Young lady...recent at this!
Thread poster: MargaS
English to Portuguese
Sep 22, 2002

My name is Marga Santos and I am recent university graduate with a psecialization in the arts..languages (translation mainly) I would like to develop a career in translation and would like to get some feedback...i ahve been sending out CV\'s, makning calls, and on the web. However my search is not turning up anything much. I have proficiency in 3 languages (English, Portuguese, Spanish) (the first 2 being native)...does anyone have any suggestions for a good CV..I think that this may be part of my problem? Any suggestions that anyone would have for me would be greatly appreciated...!

(Note I am willing to adapt to any area of traslation..knowledge is power after all!!)

Direct link Reply with quote

Chris Hopley  Identity Verified
Local time: 20:15
German to English
+ ...
experience, experience, experience... Sep 24, 2002

Hi Marga,

It\'s that age-old problem, I\'m afraid: people won\'t take you on without experience. And you don\'t get any experience until someone takes you on. Catch 22.

A good way to start, in my opinion, is in-house with a translation agency. It\'s a way that affords you invaluable insight into the business as a whole as not only do you get to deal with all aspects of the business, but it also gives you the chance to find out which fields you like/are good at and want to specialise in. Many translation agencies like recent graduates as they are flexible, enthusiastic and relatively cheap.

If you\'re worried about your CV, general CV writing tips include:

- think critically about your readership it and what questions they will be asking themselves as they read your CV

- write clearly, concisely and accurately (spell check!!)

- present yourself in a positive light (mention what you\'re good at, not what you\'re not so good at)

- present the information in a logical order. Reverse chronological is pretty much standard these days, so the most recent stuff is at the top.

- be honest about your achievments!

If you want some specific advice on your CV, feel free to send me an e-mail via my profile.


[ This Message was edited by: on 2002-09-24 09:40 ]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Young lady...recent at this!

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs