How should we eliminate frequently asked questions in KudoZ?
Thread poster: xxxjsl
xxxjsl
Local time: 17:37
English to Japanese
+ ...
Sep 24, 2002

Do you have any good idea to eliminate frequently asked questions in KuzoZ?



I presume that this happens in any language pairs. I\'ve been in this place for three months, and I\'ve occasionally seen the translation of the same word or phrase that is usually simple and easy. I\'m kind of fed up with seeing those frequently asked questions.



I think the important thing is that these frequently asked questions were asked by non-members. Members know ethics and how to use this system. So, we normally won\'t ask such easy questions.



Here, I would like to propose two options. One of them is that KudoZ should be limited to members only. By doing this, we will not see silly quesions any longer. I think this is a bit stricter, and I presume that there would be some objections.



The other one is that non-members can still ask quesions to KudoZ, but they are asked to look at the answers that have been already answered. The system works like this. In the first KudoZ page, non-members are asked to enter only the term. At this stage, their queries are not sent to the KudoZ system. If the entered word or phrase is an already answered one, non-members gets what they want at this point. If it is not found at all, they can now ask their questions to us.



I think this second option will be possible. What is good is that we will never encounter silly, similar, frequently asked questions, the resource will be saved, and, in KudoZ glossaries, we will not find multiple answers for the same kind of question.



Could we have what you think about this. I would like to have some opinion among participants, and I hope this is also reviewed by ProZ staff members.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How should we eliminate frequently asked questions in KudoZ?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs