Mobile menu

How about having the Russian/Eastern European languages pages automatically select the correct code
Thread poster: Alison Schwitzgebel

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 05:37
Member (2002)
German to English
+ ...
Nov 16, 2001

An Internet-whizz friend of mine said that the site owners ought to be able to set the site up to automatically select the correct coding for Russian/Eastern European Kudoz pages so that I don\'t have to manually switch back and forwards whenever I want to view a term there.



Could you look into this?



Thanks!



Alison


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 23:37
SITE FOUNDER
What comes in goes out Nov 16, 2001

We allow people to submit content in any language, any character set. Later, we simply push out what came in, without specifying a character set. This is different from some other sites, which have created their own content and therefore know what encoding was used.



For Cyrillic, if we wanted to \"hard-code\" the character set displayed (so that users dont have to keep setting their browsers), our options would be to:

(1) Mandate the use of a certain character set when answering KudoZ questions, etc.,

(2) Require people to indicate which character set they are using when they enter content,

or

(3) Somehow \"sense\" the character set that is being used.



Options (1) and (2) seem impractical, and I don\'t know of a way to accomplish option (3).



Does your friend? If so, have him/her write to henry@proz.com.



Thanks!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How about having the Russian/Eastern European languages pages automatically select the correct code

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs