Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
The LOOK of ProZ.com: needs to be improved
Thread poster: Timothy Takemoto

Timothy Takemoto
Local time: 08:55
Japanese to English
+ ...
Dec 28, 2001

Considering how many of us are here and what a great site this is, does anyone else agree that Proz needs improved looks, perhaps by a qualified designer.



Specifically

The Proz mark is rather nerdy and difficult to read (it looks like Pro2 at best).

The colour scheme is not my favourite.

The bar on the left is rahter difficult to understand. Kudoz is not just \"terms translations.\" It is any translations for Kudoz points.

Info should be help.

The \"Platinum Membership\" bannter is where the site is funded I know, but all the same, I think that Proz needs a bigger banner of its own. The proz banner is smaller than the proz platinum membership banner.

The bald person getting more jobs is not apealling. I am bald but...

The front page of Proz.com does not let the visitor know just how much of a great place he or she has come to. It needs to appeal itself more.



Direct link Reply with quote
 
John Kinory
Local time: 23:55
English to Hebrew
+ ...
Well, maybe ... Dec 29, 2001

Nothing is perfect. I started off disliking the colour scheme, but now I like it (so of course, it\'s now in the process of complete revamping ...). I like the layout of some features, not of others. On the whole, the site is user-friendly and professional. What I am slightly concerned about is the constant fiddling. Adding new features such as agency rating is fine, indeed more than fine: but let it be for a while before changing it (as has just happened), so that more feedback from users can be collected. OTOH, when several people complain about the new Kudoz front-page layout, it should be changed more quickly.

Just my 2 worn nickels.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
xxxJon Zuber
Spanish to English
+ ...
I've always wondered what the O is supposed to be; Dec 30, 2001

to me it looks like a gunsight, such as crops up in very unpleasant European grafitti.

Direct link Reply with quote
 

Rossana Triaca  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:55
English to Spanish
And talking about the new Kudoz front page layout... Dec 31, 2001

Perhaps it\'s just my old paranoid self, but to have the picture of a young attractive female for the \"easy\" KudoZ questions (with a dazzling \'Would you like dessert? example underneath) and an old, sage-looking man for the \"pro\" ones is... ludicrous at best.



Should I only dare answer the easy ones, since I am female and -gasp- young?



Cheers,

Rossana


Direct link Reply with quote
 

jccantrell  Identity Verified
United States
Local time: 15:55
Member (2005)
German to English
+ ...
Possible to skip the man/woman page altogether? Dec 31, 2001

As I am primarily interested in the \'PRO\' level questions, is it possible to bypass the \"Choice\" page and just go directely to the PRO level questions? Perhaps some switch set in user preferences?



I know how Kudoz works, do not need to read (or load) this page everytime and would like to skip it. I see that I can still go from PRO to EASY with one click and that is perfect. My profile already emails me the PRO level questions, however, I am not able to find a way to skip this page.



Thank you for your consideration in this matter.


Direct link Reply with quote
 

Timothy Takemoto
Local time: 08:55
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Comparison with other sites Jan 2, 2002

I think that the functionality of the site is great. It mainly the appearance I would like someone to pay attention to.



Experts.com http://www.experts.com/

Translate.com in Taiwan http://www.translate.com.tw/

Simiar in Germany http://www.translation.de/

Experts on the Web http://www.expertsontheweb.com/

Ask Jeeves http://www.ask.com/

Yahoo experts http://experts.yahoo.com/

Aquarius http://aquarius.net/

This last site is taking the mickey out of the proz colour scheem here

http://aquarius.net/en/profiles/profile_colors.cfm

It would be nice to change the colours, at least of ones own homepage, as this site, and others such as yahoo groups enables one to do.


Direct link Reply with quote
 

Timothy Takemoto
Local time: 08:55
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Jan 2, 2002

[quote]

On 2001-12-31 07:56, rtriaca wrote:

Perhaps it\'s just my old paranoid self, but to have the picture of a young attractive female for the \"easy\" KudoZ questions (with a dazzling \'Would you like dessert? example underneath) and an old, sage-looking man for the \"pro\" ones is... ludicrous at best.



I agree. I think that these pictures need to be changed.


Direct link Reply with quote
 

Timothy Takemoto
Local time: 08:55
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Jan 2, 2002

Quote:


On 2001-12-30 22:53, Jon Zuber wrote:

to me it looks like a gunsight, such as crops up in very unpleasant European grafitti.





I agree. The gunsigh \"o\" needs to go.

Direct link Reply with quote
 
Henry Dotterer
Local time: 18:55
SITE FOUNDER
what are you prejudiced against old bearded men? Jan 2, 2002

Not to give this topic any more attention than it is due, but what is the problem with having a teenage language student (she actually is that) represent KudoZ \'easy\' and a scientist with a beard (he actually is that) represent KudoZ \'pro\'?



What do you have against old men with beards?


Direct link Reply with quote
 

Massimo Lencioni  Identity Verified
Local time: 00:55
English to Italian
+ ...
what about the language quality of the translated pages? Jan 2, 2002

I don\'t know about the other languages, but so far I have yet to come acrross the first page translated into Italian that is error-free.

I think the site would look a lot more professional if these translations were reviewed again, at least for grammaticality and consistency.

Maybe there should be a way to signal incorrect translations that have somehow made it through the original translation/editing phase?

Colors and logos will always be a matter of personal taste, but a site dedicated to professional translation, which itself is full of translation errors will surely not come across as particularly professional...



Just my € 0.02



Katja de Vries
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Mary Worby  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:55
Member
German to English
+ ...
It's not about the beard! Jan 2, 2002

Quote:


On 2002-01-02 13:32, Henry wrote:

Not to give this topic any more attention than it is due, but what is the problem with having a teenage language student (she actually is that) represent KudoZ \'easy\' and a scientist with a beard (he actually is that) represent KudoZ \'pro\'?



What do you have against old men with beards?





Well, apart from us women overreacting in our normal paranoid way to the implication that the woman can answer the easy ones and the man the difficult ones (), it is more about the fact that the page is in the wrong place. I can see the need for a clear explanation of the difference between the two levels of questions, but not for those that are answering them. Surely this page would be better placed as an introduction to the \'ask a pro\' section, to help people make decisions as to what level their question is.

Direct link Reply with quote
 
xxxJon Zuber
Spanish to English
+ ...
A suggestion about the pictures Jan 2, 2002

How about a baby of indeterminate sex for Easy and a bearded woman for Pro?

Direct link Reply with quote
 

Timothy Takemoto
Local time: 08:55
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Is the LOOK important? Jan 3, 2002

Henry wrote

\"Not to give this topic any more attention than it is due\"



The implication of this remark hits the nail on the head, I believe. It is my impression that our esteemed creator does not feel that the LOOK of Proz (Henceforth \"Pr02\" until the logo is changed) deserves all that much attention.



If the whole world were made up of intellectual translators (like us?), who are primarily interested in words, then I think that we would be sitting pretty. Unfortunately however, we would also like to attract customers, who are not language specialists, and who (in their ignorance?) may be influenced by the look of Pr02.





Also, with respect, I would like to suggest that Henry\'s photograph, in which he is NOT even looking at the camera (wow!), may show the extent to which Henry believes that the LOOK, the gaze, visuality, appearances, are not important or even rather trying. Henry looks like a very sensitive intellectual man(perhaps the photo means to give that impression). I respect that. Unfortunately, I doubt many customers are like Henry, and that most customers would prefer to see a sellers eyes.



It is clear that Pro02 is a favourite among translators. I would like Pr02 to win among the general public too, as a place to take their language problems. And as such it needs to look good, look welcoming.



With reference to the balding bearded man, I have nothing against them. But I am torn between the advantages of using someone as handsome as Henry, say, and avoiding being predjudiced. In view of the fact that there are strong implicit predjudices agains the old (see the following site for proof)



http://buster.cs.yale.edu/implicit/measure3.html



I would recommend that a younger translator be used. And who better than Henry (looking at the camera this time) for our \"omise no kao\" (cover pro ?). It seems that there is a younger smiling Spanish (?) Pr0 for January.



I also agree that more work needs to go into making the site genuinely multilingual. The place where we can translate the site is at

http://www.proz.com/index.php3?sp=ts

But I think that a more fundamental approach needs to be taken - e.g.

1) Webmasters for different each language site,

2) Forums and in each language on each site

3) Work on the logos and other gifs to make

sure that they are readable and not offensive in the various languages.

4)Mirror sites in various countries where available (alas proz.co.jp is already taken by a real estate agency).

All in all, like a good translation, each site needs to give the impression that it was written in the language of the reader, rather than look like a translation, as Pr02 sadly does.


Direct link Reply with quote
 

Timothy Takemoto
Local time: 08:55
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Some "Proz" suggestions Jan 3, 2002

I am sure it is a matter of taste, but personally, I would go for something simpler than the present mark since it is not easy to read. The new (January 2002) banner with \"PROZ\" in the same colour is an improvement since it increases the unity between the \"pro\" and the \"z\". I think that either the font, or the colour should be changed but not both.



These are probably no better than what we have already.



http://www.mii.kurume-u.ac.jp/~leuers/prozjpg1.jpg


Direct link Reply with quote
 
Henry Dotterer
Local time: 18:55
SITE FOUNDER
design is important Jan 3, 2002

Timothy,



When I slighted the topic, I didn\'t mean to slight the entire thread, I meant the issue of whether or not the photos were the right photos on that kudoz intro page. And I didn\'t even mean that that was unimportant; I meant that it would be simpler to change the photos than to discuss them at length.



Design is important. Frankly, I agree that ProZ.com\'s design is a detriment. It has been a practical matter that since the first pass, which was done professionally and bears little resemblance to the current site, we have had to get by with a design done by a person with so little style (me.)



I appreciate your points!



By the way, the new banners were done professionally. How do you like them?



http://www.proz.com/images/ads/bann_proz_0102a.gif



http://www.proz.com/images/ads/bann_proz_0102b.gif



http://www.proz.com/images/ads/cube_proz_0102.gif


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The LOOK of ProZ.com: needs to be improved

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs