Mobile menu

Trados Workbench 2.2 - continued
Thread poster: Daniella Mattos
Daniella Mattos
English to Portuguese
+ ...
Nov 16, 2001

Dear colleagues



Recently , I have recently posted a message regarding the refusal of Trados to provide me with the exe files for my Trados 2.2. After my posting on this Forum, a member from Trados staff got in touch with me and they finally fedexed me a burnt CD with the files. Thanks to all for your support.

Best, Daniella


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Workbench 2.2 - continued

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs