Mobile menu
Forums about proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Finding mistakes in your translation
N/A
Mar 29
1
(129)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Mar 29
2
(61)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 29
 Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators
N/A
Mar 28
2
(205)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 28
 Beyond false friends: Как избежать типичных ошибок при переводе с русского на английский
N/A
Mar 25
2
(152)
 Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych
N/A
Jan 20
10
(407)
 Comenzar una carrera como traductor profesional
N/A
Mar 2
10
(346)
 Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
Feb 27
3
(372)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 21
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 28
4
(247)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 21
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Mar 20
2
(163)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 21
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 17
4
(272)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 16
2
(169)
 Trados Studio 2014 para principiantes
N/A
Mar 14
2
(140)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 7
5
(242)
Maria Kopnitsky
SITE STAFF
Mar 10
 Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template
N/A
Mar 9
2
(160)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 9
 Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere
N/A
Mar 6
1
(206)
 Zoom sur la traduction de textes touristiques
N/A
Mar 6
1
(144)
 Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Feb 22
4
(340)
 Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики
N/A
Feb 2
7
(236)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 6
 Free webinar - WordFinder Unlimited - Spotify for Dictionaries
N/A
Mar 3
1
(228)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Feb 23
3
(225)
 Training format: Free webinars
N/A
Jan 27, 2011
13
(30,104)
acetran
Feb 22
 Free webinar - SDL - Top time-saving apps for SDL Trados Studio 2017 from SDL AppStore
N/A
Feb 22
1
(204)
 Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators
N/A
Feb 10
3
(166)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 21
1
(250)
 The technique of note-taking: tips and tricks
N/A
Feb 17
2
(274)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 21
 Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Feb 14
2
(106)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 14
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 13
1
(217)
acetran
Feb 13
 Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
N/A
Feb 13
2
(214)
 Traduction financière: introduction à la finance islamique
N/A
Dec 6, 2016
13
(697)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 11
1
(315)
 SDL Trados Studio 2015 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Feb 7
6
(463)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 9
 Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users
N/A
Feb 9
1
(190)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 9
1
(175)
 I04-Interpreting: Healthcare, Level 1
N/A
Feb 7
2
(224)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 8
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Feb 4
1
(316)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 26
1
(160)
 Operaciones intracomunitarias y resúmenes anuales.
N/A
Jan 24
2
(194)
 How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Jan 21
3
(539)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 24
 Timecoding with Aegisub: Boosting Productivity
N/A
Jan 24
2
(189)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 24
 SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Jan 24
2
(177)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 24
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 18
2
(355)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jan 20
1
(408)
 Wordfast-PRO 4 (New Version WF-PRO 4) – Level 2 Advanced Features
N/A
Jan 19
1
(263)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 19
1
(266)
 Facturas emitidas y de gastos. IVA e IRPF.
N/A
Jan 13
2
(627)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 18
 Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica
N/A
Jan 16
2
(268)
 SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 10
6
(374)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 13
 How to align your legacy translations in order to obtain a Translation Memory for future use
N/A
Jan 10
2
(283)
 Elaboración y cumplimentación del modelo 303 de IVA
N/A
Nov 15, 2016
5
(329)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 12
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 12
1
(274)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs