ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 

For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
User
Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego

This discussion belongs to ProZ.com training » "Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


Michelle de Abreu Aio  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:26
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Brazilian Portuguese translator - may I participate anyway? Feb 17

I translate from English into Portuguese, and as this course will be addressed in Spanish, I'd like to know if its content might be applicable for other target languages rather than Spanish.

Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Soledad Azcona Garrido[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »