For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.


La Canadienne  Identity Verified
Canada
Local time: 07:37
English to French
Paiement Aug 12

Good afternoon Ulrike,

I was scheduled to attend Studio 2017 Part 2 on Aug.9th but had to cancel the day of due to schedule conflict. I am now scheduled to take this webinar with you on Sept 14th. Can my payment be applied onto that course or should I ask for a refund and pay again?
Thank you,

Annie


Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Paiement Aug 15

La Canadienne wrote:

Good afternoon Ulrike,

I was scheduled to attend Studio 2017 Part 2 on Aug.9th but had to cancel the day of due to schedule conflict. I am now scheduled to take this webinar with you on Sept 14th. Can my payment be applied onto that course or should I ask for a refund and pay again?
Thank you,

Annie


Hello Annie,

I am afraid I do not see any support request on this according to the FAQ http://www.proz.com/faq/137000#137000 May I ask you to submit a support request at http://www.proz.com/support , it will help me to look further into the issue.

Thank you!

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search