Mobile menu

7th Translation Contest. Second phase.
Thread poster: RominaZ

Jun 6, 2008

Dear All,

This is to inform you that the 7th Translation Contest is currently in the second phase.

* Language pairs with more than 7 entries are now in qualification round voting. This round ends on June 18, 14 GMT.

* Language pairs with 3-7 entries are waiting for final round voting to start. I will make a public announcement to let everyone know when this round starts for these pairs.

* Language pairs with 1 or 2 entries are still accepting entries. As soon as a third entry is received, submission will close and the pair will go into final round voting.

In all cases winners will be announced on July 2.

I would like to invite all those who work or are native in the languages that are currently in qualification round to rate the entries and help decide which ones should make it to the final round. To rate the entries click here.

Thanks for your participation.


Direct link Reply with quote

Deolindo  Identity Verified
Local time: 09:53
English to Portuguese
+ ...
Annoucements to e-mail addresses Jun 9, 2008

Dear Romina,

We also used to get these annoucements in our e-mail boxes. Has this practice been discontinued? I think it was very convenient because people tend to check their e-mails more often than this forum.

Direct link Reply with quote

Contest related announcements sent by email. Jun 9, 2008

Dear Deolindo,

We also used to get these annoucements in our e-mail boxes. Has this practice been discontinued?

No, it hasn't. You will soon be receiving an email with the latest contest news.


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

7th Translation Contest. Second phase.

Advanced search

Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs