Mobile menu

Prozcom Translation Contest
Thread poster: lexical
lexical  Identity Verified
Spain
Local time: 00:48
Portuguese to English
Feb 27, 2007

I see from Enrique's announcement that Mário Seita has won the Portuguese translation contest - and all congratulations to him for his extremely elegant Portuguese prose and the way he has captured the flavour of Laurie Lee (whatever we may think about him as an author).

I forget how many people entered the Portuguese contest (the information is no longer available) but only 10 people voted (out of 365 freelancers in this pair - 2.7%), and only 5 of them for Mário. What happened to the nearly 60% of people that we were told supported this idea?

Does this result really justify the amount of staff time (paid for by members, remember) spent on this - to my mind - harebrained scheme?

Having said that, I trust that those who took part found it rewarding, as I'm sure they did.


Direct link
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 18:48
Member (2004)
English to Spanish
In good company? Feb 27, 2007

Look at the pitiful results of the Spanish voters.

Direct link
 

Henry Dotterer
Local time: 18:48
SITE FOUNDER
We will launch a thread for discussing the contest shortly. Feb 27, 2007

We will launch a thread for discussing the contest shortly. I would ask that comments be withheld until we do.

We did ask at the outset that people wait until after the contest to comment, and not all of the results have yet been published, so I am locking this thread for the time being. I will reopen it after we have closed out the contest.

Later: OK, here is the thread: http://www.proz.com/topic/67110


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prozcom Translation Contest

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs