Bin Tiede Germany Local time: 04:45 Member (2008) German to Chinese + ...
Jan 22, 2009
Modern Hebrew is written from right to left.
I wonder how would you put such an English phrase "from 14:30 to 15:30" into Hebrew. Further more, how are western names, like Barack Obama, written in Hebrew?
Old Chinese was written from top to bottom as a line, from right to left as a page, which is absolutely incompatible with the PC form. It is hardly possible to put Arabic figures or western names in a readable way. Take Barack Obama as an example, it would be:
B
a
r
a
c
k
O
b
a
m
a
.
How do you make modern Hebrew compatible with the PC standard?
Thank you for any information.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Patrick Fischer Germany Local time: 04:45 Member (2008) French to German + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Tucker United Kingdom Local time: 03:45 German to English + ...
Vertical Chinese text
Jan 22, 2009
Old Chinese was written from top to bottom as a line, from right to left as a page, which is absolutely incompatible with the PC form.
OpenOffice can write Chinese vertically from top-to-bottom, right-to-left if that is what you meant.
(It can also write Hebrew, of course.)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Shai Nave Israel Local time: 05:45 Member English to Hebrew + ...
There isn't really any problem (more or less)
Jan 22, 2009
If you choose the right tool, that supports RTL, than you can right from Right to left without a problem.
All modern browsers supports RTL, so if the code in which the sentence is written is correct, the page will be displayed from Right to Left.
Basically, if you use any tool that supports RTL you can work with Hebrew. There are some issues with common softwares that still do not support Hebrew perfectly, but in general this is not a problem.
Regarding names and writing in general. Hebrew is the exact opposite of what you would expect to see in English. If to build on your example in which the first name comes before the surname, in Hebrew the first name will be placed to the right of the surename (and not to the left as in English); the result looks like "Obama Barack". Please keep in mind that the direction of reading is also RTL so the Hebrew reader reads the name as "Barack Obama" just as the English reader does.
Ranges are pretty much handled the same. The lower value is placed on the right, than the dash or the word to, and then the higher value to the left of the dash. For example,
15:30-14:30; or Kg 10-5; again keep in mind that the direction of reading is RTL as well, so to the Hebrew reader it just flows naturally just as to the English reader who reads 14:30-15:30 and 5-10 Kg.
Side note: In contemporary Hebrew, you can see the influence of LTR languages such as English. Sometimes the ranges will appear as in English i.e 14:30-15:30. Although this is well understood, grammatically it is incorrect. This "new" practice partly stems from the use of computers and other electronic appliances in which the menus are sometimes in English or which does not support Hebrew perfectly (display Hebrew letters but can't flow the text correctly). As a result, and with the growing spread in using such devices in the last 20 years, this practice had been introduced (unofficially) into the Hebrew language; but as I mention above, grammatically it is incorrect.
[Edited at 2009-01-22 13:44 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bin Tiede Germany Local time: 04:45 Member (2008) German to Chinese + ...
TOPIC STARTER
My question
Jan 22, 2009
Shai Nave wrote:
Ranges are pretty much handled the same. The lower value is placed on the right, than the dash or the word to, and then the higher value to the left of the dash. For example,
15:30-14:30; or Kg 10-5; again keep in mind that the direction of reading is RTL as well, so to the Hebrew reader it just flows naturally just as to the English reader who reads 14:30-15:30 and 5-10 Kg.
That said, you have to read 15:30 from LTR within 15:30-14:30, and "Barack" is not written as "Kcarab" to make it phonetically identical to Hebrew. So to read RTL applies only for a whole sentence, not for each word.
Do I understand it correctly?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yossi Rozenman Israel Local time: 05:45 Member (2006) English to Hebrew + ...
The bidirectional algorithm
Jan 22, 2009
Hi Bin
Congratulations, you are the first one to post a message on this new Forum.
In the following link you will find information regarding the BiDi algorithm.
If you have further questions, don't hasitate to ask.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Shai Nave Israel Local time: 05:45 Member English to Hebrew + ...
Yes you are
Jan 22, 2009
You are correct. Numbers are written from LTR e.g twelve is written as 12, the same as in English. Times are also written from LTR (since it is a universal system), date are usually written from LTR as well (dd/mm/yyyy) but this really depends more on the formatting chosen by the writer.
Hebrew words are written from RTL; English words that are written in English (such as names, addresses, etc.) and appear in the Hebrew sentence are written exactly as in English.
Keep in mind that Hebrew uses its own letters and not the Latin letters so Barack will indeed be written as kcaraB (and in Hebrew ברק) but only in Hebrew. If to say you want to write the word Barack in English inside a Hebrew sentence, it will be written exactly as in English - i.e Barack.
I hope that his helps to clarify things a little
Edit:
And if you would like to write a full name in English inside a Hebrew sentence is will be written from LTR just like in English. First name Surname - Barack Obama.
[Edited at 2009-01-22 15:06 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sibsab Israel Local time: 04:45 Member (2011) English to German + ...
RTL applies to words as well
Jan 22, 2009
Hi Bin,
the RTL applies to each word, so Barack would be "kcarab" in hebrew letters. Numbers are different. You wouldn't wirte a phone number from RTL but leave it form left to right, however if you have a series of number (e.g. 1,2,3,4) you would change the order (4,3,2,1). Hebrew originally used letters for numbers.
Sabine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bin Tiede Germany Local time: 04:45 Member (2008) German to Chinese + ...
TOPIC STARTER
Yes, it can
Jan 22, 2009
Robert Tucker wrote:
OpenOffice can write Chinese vertically from top-to-bottom, right-to-left if that is what you meant.
As in the example I give above with "Obama", it is not so obvious to recognize as when you write from LTR; and there are so many English words/abbreviations in the modern Chinese, like IT, CCTV, which are already part of our language.
In the modern Chinese, we write from LTR, top to bottom, as in most other languages. Just wonder a bit, how can another language survive with RTL order.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Tucker United Kingdom Local time: 03:45 German to English + ...
Vowels
Jan 22, 2009
Bin Tiede wrote:As in the example I give above with "Obama", it is not so obvious to recognize as when you write from LTR
The main problem I find trying to learn an RTL language is that they (Hebrew and Arabic anyway) generally leave out the vowels – ברק is just qrb (qof, resh, bet), I believe.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Patrick Fischer Germany Local time: 04:45 Member (2008) French to German + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Naty Schwartz Israel Local time: 05:45 Member (2007) English to Hebrew + ...
Sometimes you can put the vowels back in
Feb 20, 2009
Robert Tucker wrote:
The main problem I find trying to learn an RTL language is that they (Hebrew and Arabic anyway) generally leave out the vowels – ברק is just qrb (qof, resh, bet), I believe.
Well, one way to make it easier to read Hebrew text without the diacritics (which is the case in most publications today) is to add vowels in ambiguous cases like ברק.
So with vowels it could be:
בראק or even באראק (but I wouldn't go as far as that)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Tucker United Kingdom Local time: 03:45 German to English + ...
Patach?
Feb 21, 2009
Naty Schwartz wrote:
or even באראק (but I wouldn't go as far as that)
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.