ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Non-English forums »

Romanian

 
Subscribe to Romanian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Asigurare contra riscului de neplata in Romania dragosstefany
May 18
0 107 dragosstefany
May 18
 PFA si / sau PFI pentru a putea efectua traduceri de ambele tipuri ? Ioana Lungu
May 18
0 116 Ioana Lungu
May 18
 Campanie de afiliere: 275 lei membri, 295 lei utilizatori neplătitori Cristiana Coblis
May 18
0 93 Cristiana Coblis
May 18
 Probleme legate de eliberarea facturilor    ( 1, 2, 3... 4) Diana Chemparathy
Jan 21, 2006
46 21214 cornelia mincu
May 18
 Off-topic: Ce mai citiţi?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Mihaela Buruiana
May 20, 2011
61 11927 veronica drugas
May 17
 Dictionar Juridic Roman -> Englez Hezy Mor
Feb 23, 2007
14 38626 Simonna Blue
May 17
 model de traducere fahrzeugbrief chrihening
Sep 29, 2006
6 7106 Bernd Müller
May 17
 Când vor înţelege şi agenţiile româneşti?    ( 1, 2... 3) Veronica Lupascu
Apr 5
39 3253 Cristiana Coblis
May 16
 Votaţi ATR Blog în competiţia internaţională Top 100 Language Professional Blogs 2012! Cristiana Coblis
May 16
0 176 Cristiana Coblis
May 16
 Obligaţie de înregistrare ŞI la Reg. Comerţului pentru traducătorii autorizaţi de MJ? Annamaria Amik
May 15
3 287 Annamaria Amik
May 16
 Ce face Trados?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Carmela Moldovan
Sep 18, 2003
93 28638 Sangro
May 15
 Despre profesia de traducator GabyMast3r
Apr 30
4 554 Bernd Müller
May 15
 Cum "mirosiţi" un client neserios?    ( 1... 2) Carmela Moldovan
Mar 24, 2011
18 3872 Veronica Lupascu
May 9
 Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55... 56) lucca
Jun 11, 2004
833 396648 Veronica Lupascu
May 8
 Cum se poate traduce atât de aberant din engleză?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63... 64) Elvira Stoianov
Feb 13, 2004
949 514174 lee roth
May 3
 Hal(al) de limba romana    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39... 40) Mihai Badea
Jan 3, 2005
590 266755 ClaudiaDragomir
May 1
 Etimologie romaneasca ClaudiaDragomir
Mar 30, 2009
3 3963 ClaudiaDragomir
May 1
 Off-topic: Ca să vă mai descreţiţi frunţile    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) Susanna & Christian Popescu
Jul 7, 2004
390 171282 ClaudiaDragomir
Apr 26
 Colocviu, lansare de carte și decernare DHC Michel Ballard Carmen Ispasoiu
Apr 22
0 299 Carmen Ispasoiu
Apr 22
 Off-topic: Limba română în străinătate    ( 1, 2... 3) Veronica Lupascu
May 12, 2010
38 10793 ClaudiaDragomir
Apr 17
 Altă poveste fiscală: Cod Civil -> Contract Civil -> Reţinere la sursă Serious
Mar 27
10 1338 Annamaria Amik
Apr 16
 Dicţionarele juridice DE/RO şi RO-RO- comentariu (în germană) Bernd Müller
Apr 17, 2010
8 2149 Mandau
Apr 15
 Off-topic: (OT) Romania anilor '60, şi restul lumii- sursă inepuizabilă de filme! Bernd Müller
Feb 1, 2011
7 2505 ClaudiaDragomir
Apr 13
 Nu mai ştiu să traduc...    ( 1, 2, 3... 4) Serenity
Oct 9, 2011
54 7270 Mihaela Buruiana
Apr 11
 Greseli in dictionarele DE-RO: Ausgleichsamt    ( 1... 2) Bernd Müller
Sep 29, 2009
25 3632 Mandau
Apr 8
 Edituri serioase pentru carti ezoterice? Adjany
Apr 6
1 562 catalina savu
Apr 8
 Pt. cunoscătorii de lb. germană: Interesant exemplu ce ajută la înţelegerea modului de gândire DE Bernd Müller
Jan 25, 2011
1 1078 Mandau
Apr 6
 Sfaturi şi răspunsuri pentru Word şi CAT    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Bogdan Burghelea
May 26, 2007
143 41257 George Blum
Mar 26
 Apel catre toti colegii Alina - Maria Chiteala
Jan 25
2 1455 Florina Maria
Mar 10
 Traducerea de carte    ( 1... 2) jean03
Jan 1
29 7383 Cristiana Coblis
Mar 8
 Traducerile pentru edituri    ( 1, 2... 3) Cristina Popescu
Nov 15, 2006
40 17995 Bogdan Burghelea
Mar 6
 Trados 2011 Traducere automata lienna
Mar 1
6 1541 lienna
Mar 5
 Traducerea denumirilor.    ( 1... 2) Passion-Flower
Mar 13, 2010
29 6794 Maricica W.
Mar 1
 Traducerea instrucțiunilor de operare a unui program care nu are interfață în limba română Claudia Coja
Feb 28
4 1071 Claudia Coja
Feb 28
 Noutăţi fiscale (şi) pentru piaţa traducerilor    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15) Serious
Jun 24, 2010
213 52520 Dasa Suciu
Feb 25
 Off-topic: Ce putem face de 8 martie? Evenimente culturale cu acces gratuit pentru femei veronica drugas
Feb 22
1 725 Lara Dean
Feb 22
 modificare denumire PFA adinutza_75
Jan 6, 2009
7 4075 Helga14
Feb 21
 Traducatori neplatiti - ce-i de facut? Bogdan Dusa
Feb 15
5 1831 Cristiana Coblis
Feb 17
 facebook irinadaponte
Feb 14
0 840 irinadaponte
Feb 14
 Cum se creeaza un dictionar? MONICA1307RO
Feb 13
5 1306 MONICA1307RO
Feb 13
 De ce se traduce atât de aberant/ greşit ortografic din/ în germană?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Bernd Müller
Feb 20, 2011
78 15819 Maricica W.
Feb 10
 drepturi copyright - traducere proza scurta pentru dizertatie alegna851
Feb 7
2 996 Claudia Klaus
Feb 9
 Drepturi copyright - traducere proza scurta pentru dizertatie alegna851
Feb 7
0 572 alegna851
Feb 7
 Se cauta traducator de franceza la CdT, Luxemburg Bogdan Dusa
Feb 6
0 769 Bogdan Dusa
Feb 6
 Condiţii de lucru pentru un traducător Serenity
Jan 14
12 3178 Elvira Daraban
Feb 4
 Despre ”țepe” lee roth
Dec 13, 2011
10 2337 lee roth
Feb 1
 "EU Vat Number" pentru colaborarile externe?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Oana Sandu
Apr 7, 2009
130 46091 Lara Dean
Jan 31
 [Dezbatere] Ghidul Traducatorului Autorizat de Ministerul Justitiei    ( 1, 2, 3... 4) PROCASAPROIECT
Sep 12, 2006
48 24951 virene
Jan 28
 Ce fel de CAT tools se folosesc in Romania?    ( 1, 2, 3... 4) altalingua RO
Feb 6, 2004
46 19908 Sangro
Jan 27
 Exista ceva Dictionar cinegetic/ vanatoresc, sau de pescar??? Bernd Müller
Jan 19
7 1858 Bernd Müller
Jan 23
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »