Mobile menu

propuneri pentru echipa 100
Thread poster: Maricica W.
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
Apr 10, 2003

M-am gandit la o echipa care sa faca localizarea pentru site-uri mari si pe subiecte diverse, inspre romana.

Orice idei si propuneri legate de echipa sunt binevenite.





Veronica



Direct link Reply with quote
 

Andrei Albu  Identity Verified
Romania
Local time: 20:14
English to Romanian
+ ...
Echipa 100 Apr 10, 2003

Draga Veronica,



In primul rand, multumesc pentru invitatie. Apoi, cateva sugestii.



Cred ca n-ar fi rau sa extindem aria localizarilor, sa nu ne limitam la web site-uri. Eu, de exemplu, am experienta considerabila in privinta localizarii meniurilor de soft (inclusiv help menus) pentru interfetele de utilizator ale telefoanelor mobile (nu pot sa spun aici care). Am tradus meniuri si pentru alte aparate (fotocopiatoare, home theatres etc.) si sunt convins ca si ceilalti colegi au deja experienta in multe alte domenii.



In al doilea rand, sugerez includerea mai multor limbi spre romana, in functie de ce ofera fiecare membru al echipei. Am observat ca, deocamdata, figureaza doar engleza>romana.



Atat, deocamdata. Suntem spre sfarsitul zilei si oboseala-si spune cuvantul...


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
folositi HTML pentru profil Apr 10, 2003

...daca nu, tot textul scris e fara alineat



Si propuneti alte perechi de limbi in care mai lucrati. Numai inspre romana, bineinteles.

Pretul propus de mine este US$ 0.12. E un pret mare, dar il practica echipe care traduc inspre limbi mai des intalnite, asa ca nu vad de ce noi am cere mai putin. Oricum, ca traducatori independenti nu prea putem cere atat de mult.

Cine propune o pereche noua de limbi este rugata sa propuna si pretul.



Cred totusi ca singura pereche de limbi comuna tuturor este engleza-romana. Astept idei&propuneri.



Veronica



Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:14
English to Hungarian
+ ...
Multumesc pt. invitatie! Apr 10, 2003

Cred insa ca pretul de 0.12 este prea mult.

Dupa cate am vazut, ici si colo, nu prea se dau onorarii mai mari de 0.08 euro /cuvant la traducatori din Europa de Est. (asta ar fi in jur de 0.09-0.10 dolari).



Eu lucrez de mai mult timp cu o colega americana pe localizarea unui sit, si trebuie sa recunosc, ca primim circa jumatate. Cert este insa, ca e vorba de un proiect cvasi-permanent si comanda a fost data de filiala locala a firmei.



Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
putem scadea pretul prin negocieri Apr 11, 2003

Trebuie sa aratam numai ca suntem cea mai buna oferta pe care o poate avea clientul. Nu cred ca putem creste pretul in urma negocierilor...

Distinctia cu Europa de Est este nejustificata - lucrez la fel de mult ca un traducator din Uniunea Europeana, suntem vorbitori nativi ai limbii in care traducem, e normal sa avem aceleasi drepturi.

Cred ca asa facem viata mult mai usoara si noua si traducatorilor din alte parti mai bine platite. Nu vad de ce romanii din Statele Unite ar avea dreptul sa ceara 18 centi pe cuvant, fara sa mai aiba legatura cu limba romana de azi, si noi nu...



Pe scurt, cat timp oferta este la fel de buna ca in alte parti, nu vad de ce plata ar trebui sa fie mai mica.



Preturile de pe proz sunt foarte mici, oricum, si asta nu ajuta prea mult traducatorii.



Toate cele bune,

Veronica


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 20:14
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
pret, limbi Apr 11, 2003

Limba romana fiind o limba rara, nu cred ca 0.12 este prea mult, mi se pare un pret corect. Preturile in medie pentru engleza franceza (care este printre cele mai comune perechi) sunt intre 0.15-0.2. Cred ca este chiar ieftin avand in vedere ca Romana este o limba rara si exista putin traducatori specializati. Cu ce te-ar deranja daca ai lucra la un pret avantajos?



Perechi de limbi: mi se pare ca ar trebui incluse si perechile de limbi pentru care exista cel putin trei traducatori. Un proiect mare poate fi realizat in conditii de calitate de cel putin trei traducatori.



Trebuie spus, ca initiativa Veronicai este absolut salutara si merita cele mai calde felicitari. Este un pas semnificativ inainte spre crearea acelui network si in spatiu mioritic.

More grease on your (our) elbow!





Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 19:14
German to Romanian
+ ...
Multumesc de invitatie Apr 12, 2003

din pacate am vreo 5 proiecte pe rol si nu prea am timp sa scriu.

1. nu stiu cum se include o limba, dar ati putea include germana romana (probabil si franc. rom. ca sunteti majoritari)

2. pretul mi se pare ok. eu nu am avut probleme sa traduc in rom. cu 8 centi si e pacat daca va vindeti la preturi derizorii, pt ca asta puteti face in tara. eu zic ca in primul rand, when in Rome do as the Romans do, si apoi scazand noi preturile nu ne putem astepta la cei noi sa faca altfel. Daca noi cei mai buni membri, care intr-adevar ne ocupam de traduceri, am cere toti preturi rezonabile (7-8 centi minim), atunci si pretul se impune. dar atata timp cat clientul gaseste un traducator mai bun la un pret mic, acel traducator nu isi va mai putea schimba pretul ulterior si cumva ar impune acea parere ca noi suntem ieftini. Asa ca, hotarati-va daca vreti sa trageti pe branci pt 4 centi, sau sa va menajati cu 8 centi.


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 11:14
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
Scuze pentru intarziere Apr 12, 2003

Mi-ar placea sa spun ca am cateva traduceri urgente, insa ar fi o minciuna. De cateva zile ma ocup cu zugravitul si pusul gresiei, si n-am mai avut timp de corespondenta.

Si eu as vrea sa trec si gemana acolo, insa n-am avut timp sa vad cum, si nici nu voi avea in urmatoarele zile.

Eu zic sa ne tinem de pret. Pentru 0.03 USD / cuvant nici nu merita sa-mi bat capul cu traducerea. Mai bine lucrez la McDonald\'s, cu 5.15 UDS/ ora, ca tot acolo as ajunge, si nici n-as avea atatea responsabilitati pe cap.

Numai succese!


Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:14
English to Hungarian
+ ...
precizare Apr 13, 2003

Eu, sincer, am doua preturi, unul pentru West, altul pentru clienti autohtoni.

Aici, toata lumea face la fel.


Direct link Reply with quote
 
Astrid C  Identity Verified
Romania
Local time: 20:14
English to Romanian
+ ...
Ce este cu Echipa 100? Apr 21, 2003

Probabil nu am fost pe faza- poate sa-mi spuna cineva ce este cu aceasta \"echipa 100\"?

Salutari,

Astrid


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

propuneri pentru echipa 100

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs