This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Intre 1997 si 1999, pe cand lucram la Corpul Expertilor Contabili, am avut ceva tangente cu FDSC-ul. Pot sa iti spun ca dosarul pentru obtinerea finantarii iti va scoate peri albi...Foarte mult de lucru la el.
Intre 1997 si 1999, pe cand lucram la Corpul Expertilor Contabili, am avut ceva tangente cu FDSC-ul. Pot sa iti spun ca dosarul pentru obtinerea finantarii iti va scoate peri albi...Foarte mult de lucru la el.
Daca te ajuta cu ceva, mai am niste carti de vizita de acolo, cred, ratacite pe undeva. Oricum, ca idee, finantarea am obtinut-o nu pe baza dosarului, ci dupa niste interventii personale, si s-a ridicat la cca 5.000 USD.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 11:59 Member (2004) English to Romanian + ...
Multumim
Apr 22, 2003
Avem in vedere tocmai astfel de finantari, de accea am stipulat anumite prevederi in statut.
Exista multiple posibilitati de finantare, dar pentru a le atinge trebuie sa avem un cadrul legal si functional. Si trebuie sa invatam sa facem dosare de finantare castigatoare.
O Saptamana Mare luminoasa si plina de bucurii.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.