Mobile menu

Student - necesitatea autorizaţiei de traducător pentru a profesa
Thread poster: valdo75

valdo75  Identity Verified
Local time: 12:08
German to Romanian
+ ...
Jul 5, 2008

pt. a face o traducere "comerciala", sa spunem, este neaparata nevoie a fi traducator autorizat, sau e de ajuns ca una din cele doua limbi-pereche sa fie limba materna?Eu studiez in Germania, dar nu sunt certificat ca traducator.Am totusi sanse sa obtin texte pt. tradus?

[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2008-07-05 15:18]


Direct link Reply with quote
 
Carmen Iulia Ciumarnean
Local time: 13:08
Romanian to Italian
+ ...
nu neaparat Jul 6, 2008

Nu este neaparata nevoie sa fii un traducator autorizat ca sa poti traduce "comercial"...asta depinde si de cine iti da jobul, daca are nevoie de factura sau nu...daca legalizeaza traducerea sau nu...in general exista agentii care iti dau un test de traducere dupa care iti dau de lucru daca le-a placut traducerea ta...repet: depinde mult de cine ofeta jobul...in general agentiile iti cer copie dupa autorizatia de traducator...persoanele fizice insa nu toate...poate ai noroc!...eu iti doresc good luck si spor la trimis CV-uri...

Carmen C.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 13:08
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
sfaturi şi... sfaturi Jul 6, 2008

Stimată tânără colegă,
Eu înţeleg că tinerii se cred invincibili, cum se spune, şi că într-o lume a idealurilor utopice şi visurilor despre "când voi fi eu mare", legile sunt prea puţin importante, dar măcar nu-i încurajaţi pe alţii să vă calce pe urme, căci nu duc într-un loc prea fericit.

asta depinde si de cine iti da jobul, daca are nevoie de factura sau nu...


Pentru a-i răspunde lui valdo75, în afară de o bună cunoaştere a unei limbi străine şi, în special, a limbii materne, în care este indicat să traduceţi, mai aveţi nevoie şi de alte competenţe pentru a deveni traducător:

  • competenţa de traducere, care este diferită de cunoaşterea unei limbi străine,
  • competeţă lingvistică şi textuală,
  • competenţa de cercetare şi documentare,
  • competenţă culturală,
  • competenţă tehnică.


În cazul în care, ţinând cont de cele de mai sus, simţiţi că această profesie vă este potrivită şi aveţi competenţele necesare pentru a o exercita, vă mai trebuie o modalitate legală de a presta servicii de traducere, o cale este obţinerea unei autorizaţii de traducător, dar mai sunt şi altele. Trebuie să vă interesaţi ce situaţie este mai potrivită pentru dumneavoastră. Personal, nu mă aventurez să vă dau vreun sfat în acest sens, pentru că informaţiile despre situaţia dv. sunt destul de sumare şi vagi. Vă recomand să căutaţi fire de discuţie legate de acestă temă pe prezentul forum şi să acordaţi atenţie sfaturilor de a intra în legalitate, nu în ilegalitate, căci vremurile haiducilor au cam apus
Mult succes.


[Editat la 2008-07-06 23:19]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Student - necesitatea autorizaţiei de traducător pentru a profesa

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs