Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Concurs de proză scurtă (ediţia a III-a) - spaţiu dedicat discuţiilor
Thread poster: Cristiana Coblis
Dan Marasescu
Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 17:59
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Răspuns Aug 27, 2008

Dragă you-lilith,

Îmi pare rău că n-ai primit răspuns până acum şi răspund numai ca să spun că eşti binevenită să participi la concursul nostru şi că eu cel puţin nu sunt destul de conectat la mediile literare ca să pot să-ţi recomand alte site-uri. Poate totuşi colegii...

Baftă,
Dan

me-lilith wrote:

va multumesc pentru amabilitatea de a-mi fi acceptat proza mea fff scurta.
nu sunt translator din pacate, dar necitind vreo conditie a concursului care sa impiedice participarea mea ca ne apartinand acestei bresle, mi-am permis sa public crochiurile mele literare.
v-as fi recunoscatoare daca cunoasteti site-uri sau forumuri de creatie literara (nu poezie) unde as putea sa public si schite mai lungi.
o zi frumoasa si spor


 
Bogdan Honciuc
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 18:59
Romanian to English
+ ...
Haha Aug 27, 2008

Citind unele "creaţii" din firul de discuţie, recunosc că mi-a venit în minte întrebarea retorică a lui Leonard Woolf din filmul "The Hours":

"Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?"

Ştiu, sunt rău. Daţi-mă în judecată.

Pe de altă parte, am remarcat şi două texte interesante şi bine scrise (nu dau nume, cum n-am dat nici mai înainte). Poate am să mă încumet şi eu, dacă îmi vine insp
... See more
Citind unele "creaţii" din firul de discuţie, recunosc că mi-a venit în minte întrebarea retorică a lui Leonard Woolf din filmul "The Hours":

"Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?"

Ştiu, sunt rău. Daţi-mă în judecată.

Pe de altă parte, am remarcat şi două texte interesante şi bine scrise (nu dau nume, cum n-am dat nici mai înainte). Poate am să mă încumet şi eu, dacă îmi vine inspiraţia şi am timp. Anul trecut (sau acum doi ani?) a fost quite fun.
Collapse


 
Anca Nitu
Anca Nitu
Local time: 11:59
German to English
+ ...
voturi Aug 27, 2008

Ma intreb cand apare firul dedicat voturilor?

 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 18:59
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Calendarul concursului Aug 27, 2008

Probabil v-a scăpat în anunţul concursului:


Calendarul concursului:
- Concursul începe în 8 august şi se termină în 8 septembrie a.c., ora 00:00;
- Votarea începe în 9 septembrie şi se termină în 23 septembrie ora 00:00.

http://www.proz.com/forum/romanian/112166.html

Aşadar, mai avem ceva mai bine de o săptămână pentru etapa de creaţie.
Numai bine.


 
Anca Nitu
Anca Nitu
Local time: 11:59
German to English
+ ...
adevarat! Aug 27, 2008

Mi-a scapat sectiunea respectiva din anunt
Va multumesc de precizare
Poate mai e loc de ceva participanti. M-as bucura sa vad un sir interminabil de scurte povestiri excelente ca multe din cele afisate deja


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 18:59
English to Romanian
Hehe Aug 28, 2008

Bogdan Honciuc wrote:
Ştiu, sunt rău. Daţi-mă în judecată.

Pe de altă parte, am remarcat şi două texte interesante şi bine scrise (nu dau nume, cum n-am dat nici mai înainte). Poate am să mă încumet şi eu, dacă îmi vine inspiraţia şi am timp. Anul trecut (sau acum doi ani?) a fost quite fun.


Sper că ai un avocat bun

Aş vrea să te încumeţi, să-ţi vină inspiraţia şi să ai timp. Ain't quite the same without you.


 
Anca Nitu
Anca Nitu
Local time: 11:59
German to English
+ ...
Beauty is in the eye of the beholder :) Aug 28, 2008

[quote]Bogdan Honciuc wrote:

Citind unele "creaţii" din firul de discuţie, recunosc că mi-a venit în minte întrebarea retorică a lui Leonard Woolf din filmul "The Hours":

"Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?"


"E uşor a scrie versuri
Când nimic nu ai a spune,
Înşirând cuvinte goale
Ce din coadă au să sune."



How about putting your money where your mouth is?


[Edited at 2008-08-28 17:47]


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 18:59
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
ultima săptămână de concurs Sep 1, 2008

Ultimele povestiri şi ultimele retuşuri vor fi admise pînă luni 8 septembrie, ora 00.00

Concursul s-a încins şi vă invit să mai aruncaţi paie pe foc
Încercaţi să prindeţi muza de păr, de fustă, de năframă, de ce s-o nimeri, şi să-i stoarceţi una-două-trei-patru povestioare pentru concursul nos
... See more
Ultimele povestiri şi ultimele retuşuri vor fi admise pînă luni 8 septembrie, ora 00.00

Concursul s-a încins şi vă invit să mai aruncaţi paie pe foc
Încercaţi să prindeţi muza de păr, de fustă, de năframă, de ce s-o nimeri, şi să-i stoarceţi una-două-trei-patru povestioare pentru concursul nostru amical de creaţii foarte scurte: http://www.proz.com/forum/romanian/112166.html
Collapse


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 18:59
English to Romanian
Ultima săptămână Sep 1, 2008

Cristiana Coblis wrote:

Concursul s-a încins şi vă invit să mai aruncaţi paie pe foc


Deja are şanse de a deveni cel mai prolific concurs
Primul nostru concurs a avut 20 de povestiri, acesta are deja 17 şi promite să continue.
Judecând după efervescenţa de cuvinte inventate şi adaosul de cofeină de pe forum din ultimele zile, mă aştept să am o povestire nouă de citit în fiecare zi


 
Denise Idel
Denise Idel
Israel
Local time: 18:59
Hebrew to Romanian
+ ...
scrieri Sep 1, 2008

Maria Diaconu wrote:

Judecând după efervescenţa de cuvinte inventate şi adaosul de cofeină de pe forum din ultimele zile, mă aştept să am o povestire nouă de citit în fiecare zi


azi am intrebat un supercunoscator in ale scrierilor profesioniste daca al de scrie zilnic emailuri si scribalaceste prin forumuri poate fi categorisit drept scriitor. i-am multumit in avans pentru raspunsul pozitiv...)


 
Anca Nitu
Anca Nitu
Local time: 11:59
German to English
+ ...
a fi sau a nu fi Sep 2, 2008

..........scriitor
Greu de spus cine e si cine nu. Cred ca ar ajuta un decret prezidential
Cat despre cine unde scrie si in ce cantitate...ca sa nu mai vorbim de calitate.....
Pastorel Teodoreanu scria "scurte" pe servetele la restaurant, altii aveau alte facilitati
De curiozitate am cautat si
... See more
..........scriitor
Greu de spus cine e si cine nu. Cred ca ar ajuta un decret prezidential
Cat despre cine unde scrie si in ce cantitate...ca sa nu mai vorbim de calitate.....
Pastorel Teodoreanu scria "scurte" pe servetele la restaurant, altii aveau alte facilitati
De curiozitate am cautat si am gasit :

http://en.wikipedia.org/wiki/Adrian_Păunescu
http://en.wikipedia.org/wiki/Eugen_Barbu

samd



[Edited at 2008-09-02 17:24]
Collapse


 
Robert Tanase (X)
Robert Tanase (X)  Identity Verified
Local time: 17:59
English to Romanian
+ ...
scriitori şi traducători Sep 2, 2008

Denise Idel wrote:

azi am intrebat un supercunoscator in ale scrierilor profesioniste daca al de scrie zilnic emailuri si scribalaceste prin forumuri poate fi categorisit drept scriitor. i-am multumit in avans pentru raspunsul pozitiv...)


Interesant de aflat răspunsul expertului, deşi oarecum previzibil. Denise are simţul umorului dacă pune asemenea întrebări unui specialist

E greu ca cineva care nu trăieşte din şi/sau pentru scris să fie considerat scriitor. Şi ca să analizăm o situaţie mai aproape de ale noastre, toţi cei care traduc bunicii (cine ştie cum) un prospect de medicament adus din străinătate, răspund la întrebări care încep cu „ce înseamnă” şi „cum se zice pe engleză la”, sau chiar contribuie la localizarea de o calitate îndoielnică a vreunui software obscur pentru conversia fişierelor jpeg în format jpeg, ăia sunt traducători?

Dar aşa cum toată lumea se pricepe să critice traducerile de la tv, devenind astfel revizori sau redactori, tot aşa o să ne metamorfozăm noi în curând din scriitori în critici literari!

[Edited at 2008-09-02 19:43]


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 18:59
English to Romanian
Genial, Denise! Sep 2, 2008

Denise Idel wrote:
azi am intrebat un supercunoscator in ale scrierilor profesioniste daca al de scrie zilnic emailuri si scribalaceste prin forumuri poate fi categorisit drept scriitor. i-am multumit in avans pentru raspunsul pozitiv...)


Trebuie să te felicit pentru crearea cuvântului "scribălăceşte"! Nota 20! Supercalifragilistic!

Acu' ce să zic, depinde şi de e-mailuri, ce, Cărtărescu n-o fi scriind zilnic e-mailuri? (sau nu pe el l-ai întrebat?)


 
Denise Idel
Denise Idel
Israel
Local time: 18:59
Hebrew to Romanian
+ ...
it was a joke... bine'nteles... Sep 2, 2008

[quote]Robert Tanase wrote:

[
Interesant de aflat răspunsul expertului, deşi oarecum previzibil. Denise are simţul umorului dacă pune asemenea întrebări unui specialist

raspunsul expertului a fost "desigur")


 
Denise Idel
Denise Idel
Israel
Local time: 18:59
Hebrew to Romanian
+ ...
ma balacesc scriind Sep 2, 2008

Maria Diaconu wrote:


Trebuie să te felicit pentru crearea cuvântului "scribălăceşte"! Nota 20! Supercalifragilistic!

Acu' ce să zic, depinde şi de e-mailuri, ce, Cărtărescu n-o fi scriind zilnic e-mailuri? (sau nu pe el l-ai întrebat?)


nu ma felicita, da-mi puncte. hehe...

da, ideea mi-a venit dintr-o veche fantezie: sa scriu balacindu-ma in apa...) sau sa ma balacesc scriind... in fine, ordinea nu conteaza...

am avut, intr-adevar, o scurta discutie pe tema asta, in care faceam misto de propria-mi persoana...

la urma urmei, cel care scrie de ce n-ar fi scriitor? daca cel care bea e bautor, cel care consuma e consumator iar cel care striga e strigator.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Concurs de proză scurtă (ediţia a III-a) - spaţiu dedicat discuţiilor






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »