Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Aici, la noi acasa... nickname sau numele nostru cel de toate zilele?
Thread poster: Denise Idel

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
Sep 5, 2008

Iar ma impinge curiozitatea asta nesuferita sa forez adanc...

Direct link Reply with quote
 

Mihaela BUFNILA  Identity Verified
Romania
Local time: 23:29
English to Romanian
+ ...
eu şi numele meu Sep 6, 2008

Denise, încă o idee excelentă!

Tu ai libertatea să forezi cât vrei iar noi, toţi ceilalţi, avem libertatea să ne lăsăm foraţi sau nu. Foarte simplu. Nimeni n-are nimic de pierdut!

Fiecare are un motiv să vină însoţit de numele lui sau singur. Numele meu este singurul lucru pe care-l am cu adevărat, pe care nu mi-l poate lua nimeni, pe care nu trebuie să-l asigur, să-l încui sau să-l acopăr, şi pe care nimeni, în afară de mine, nu-l poate strica. L-am primit gratuit şi necondiţionat şi este marca identităţii mele. Nu mă duc nicăieri fără el.


Direct link Reply with quote
 

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
pseudonime Sep 6, 2008

Mihaela BUFNILA wrote:



Fiecare are un motiv să vină însoţit de numele lui sau singur.

asa e, Mihaela... insa, ca peste tot in lumea virtuala in care ne gasim din ce in ce mai mult, pseudonimele noastre ne permit sa trecem uneori niste margini nepermis de indecente... in spatele zidului pseudonimelor noastre putem rabufni, rani, ataca dupa plac. nimeni nu ne cunoaste, in fond...

dar pseudonimele nu formeaza intotdeauna nume... nici macar aici, in apele noastre teritoriale.


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:29
English to Romanian
Oamenii trec, numele rămân Sep 6, 2008

Denise Idel wrote:

asa e, Mihaela... insa, ca peste tot in lumea virtuala in care ne gasim din ce in ce mai mult, pseudonimele noastre ne permit sa trecem uneori niste margini nepermis de indecente... in spatele zidului pseudonimelor noastre putem rabufni, rani, ataca dupa plac. nimeni nu ne cunoaste, in fond...


La urma-urmelor, suntem ceea ce spunem/scriem. Şi aici, în lumea virtuală, există nişte reguli pe care trebuie să le respectăm.
Foarte frumos eseul Mihaelei
Numele meu nu e numele cu care m-am născut, l-am primit prin căsătorie şi păstrat şi după, pentru că m-am obişnuit cu el tare mult, mai ales văzându-mi-l atât de des prin internet
Am mai avut o discuţie pe ProZ pe tema numelui, dar nu mai ştiu unde şi când...


Direct link Reply with quote
 

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
numele raman Sep 6, 2008

Maria Diaconu wrote:


Foarte frumos eseul Mihaelei


asa e.


Direct link Reply with quote
 

Mihaela BUFNILA  Identity Verified
Romania
Local time: 23:29
English to Romanian
+ ...
tocmai din acest motiv Sep 6, 2008

Denise Idel wrote:

pseudonimele noastre ne permit sa trecem uneori niste margini nepermis de indecente... in spatele zidului pseudonimelor noastre putem rabufni, rani, ataca dupa plac. nimeni nu ne cunoaste, in fond...


Ei, tocmai din acest motiv. E vorba de asumarea unei răspunderi: mă gândesc de două ori înainte de-a arunca cu vorbe. Mă-nfurii, mă iau de om, mă plâng, că nu-s de plastic! Şi-mi asum riscul s-o iau peste cap dacă sar calul sau să primesc agreeuri, să enervez sau să plac, să conving sau să fiu combătută. Nu e aşa şi în viaţa nevirtuală? Că-s mpriui580suruyb, ori că-s Mihaela Bufnilă, mi se întâmplă exact acelaşi lucru. Aaaa, că poţi trişa şi-aici, şi că poţi avea de fapt un alt nume, sigur că poţi. E un loc însă în care nu poţi fenta, şi e singurul care contează: în faţa oglinzii. Restul e o chestiune de echilibru.

Dincolo de partea teoretică a acestui lucru este însă cea foarte practică, de credibilitate: suntem o comunitate specializată şi ceea ce ne uneşte este tocmai specializarea asta a noastră şi speranţa ca ea să ne facă s-o ducem mai bine. Mi se pare un lucru foarte serios şi-l tratez ca atare.

Mulţumesc, Maria. Eu îi zic doar "părere". E un lucru frumos să ne scriem pe nume.

[Edited at 2008-09-06 15:03]


Direct link Reply with quote
 
Monika Silea  Identity Verified
Romania
Local time: 23:29
English to Romanian
+ ...
Our uncle Will, and my father's 'k' Sep 8, 2008

"What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet."

Sincer mie îmi place prenumele meu. Domnişoară fiind am avut un nume cu mai multă rezonanţă... Am dat vrabia din certificatul de naştere pe cioara din cel de căsătorie (ca să zic aşa).
Şi sunt foarte ataşată de acel 'k' (la cursuri în facultate ziceam foarte afectată 'Monika, with a /kei/'. Şi numele începea tot cu /kei/, iar un stimabil domn profesor prin anul trei deja se învăţase: 'Oh, yes, with a /kei/!'...) Şi sunt ataşată de acest 'k' pentru că acum peste 30 de ani l-a costat pe tata un pachet de Kent (sic!) acest 'k'...

Semnificaţia prenumelui meu este 'cea care dă sfaturi' (nu se spune dacă bune sau rele).

La mulţi ani Maria (wherever you are!)!


[Edited at 2008-09-08 07:27]


Direct link Reply with quote
 

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
K Sep 8, 2008

Monika Silea wrote:


Semnificaţia prenumelui meu este 'cea care dă sfaturi' (nu se spune dacă bune sau rele).



[Edited at 2008-09-08 07:27]


intotdeauna bune, bineinteles.

zau? se vindeau atunci pana si "k"-uri? pe kenturi? interesant...

de curiozitate am cautat si am gasit:

MONICA
Pronounced: MAHN-i-kə (English) [key]

Meaning unknown, most likely of North African or Phoenician origin. In the 4th century this name was borne by the North African saint Monica of Hippo, the mother of Saint Augustine, whom she converted to Christianity. Since the Middle Ages it has been associated with Latin moneo "advisor" and Greek monos "one".


Direct link Reply with quote
 
Anca Nitu
Local time: 16:29
German to English
+ ...
numele e doar eticheta de pe pachet Sep 8, 2008

Din pacate numele nu e unic, legiunile de Marii, Constante si Elene pot depune marturie
Personal cred ca numele e numai eventual eticheta de pe coperta, ce scrie in volum e mult mai important caci ceea ce am primit noi neconditionat si pe gratis e sufletul sau individualitatea noastra care ne caracterizeaza ( pentru cei care nu cred in existenta sufletului)
Numele e numai o conventie care in regiunea noastra precizeaza ca cel de familie e al tatalui, pentru slavi se adauga si un patronim suplimentar iar in Spania doamnele au un "de" inaintea numelui "de fata" caci "la naissance" conteaza, fiecare bordei cu alte obiceiuri
Pseudonimele au avantajul ca sunt alese de purtator si nu de nasi sau parinti... care, ma rog, pot avea gusturi care sa nu se suprapuna cu cele ale copiilor lor( ex Elvis) sau care sunt destinate numai unui moment din viata purtatorului (oarei) - Mugurel, Crenguta etc
Raspunderea e inafara numelui: selbst ist de Mann!
Mi se pare ridicol sa te ascunzi de raspundere cu ajutorul unui pseudonim, el are alte roluri, ex: esti scriitor nationalist de dreapta in Romania si te cheama Schulerus
Scrii si tu ca "Ioan Romanu" , nu?
Motivele pot varia de la om la om si astept sa vad ce au si altii de spus pe aceasta tema
Multumesc, Denise, pentru activitatea intensa pe forumuri


Direct link Reply with quote
 

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Ei, mai apar si eu pe-aici :-) Sep 8, 2008

Anca Nitu wrote:

Multumesc, Denise, pentru activitatea intensa pe forumuri




Anca Nitu wrote: caci ceea ce am primit noi neconditionat si pe gratis e sufletul sau individualitatea noastra care ne caracterizeaza ( pentru cei care nu cred in existenta sufletului)


asa e, dar mai cultivam si noi pe ici pe colo, sau ne mai cultiva si altii si uite-asa ne inventam sau ni se inventeaza pseudonime, porecle, sau de-a dreptul nume...


Direct link Reply with quote
 

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
alibi Sep 8, 2008

Anca Nitu wrote:

Din pacate numele nu e unic


al meu cred ca da, iar aici am trisat putin, pentru ca mi l-am pastrat pe cel primit de la barza care mi-a promis exclusivitatea... daca as fi (pre)luat numele sotului, poate as fi avut o dublura pe undeva prin lume.
hmm, o sa studiez problema, poate o sa fie cazul sa iau numele sotului cand o sa am nevoie de un alibi ;-D


Direct link Reply with quote
 
Anca Nitu
Local time: 16:29
German to English
+ ...
m. Arouet Sep 8, 2008

Denise Idel wrote:

Anca Nitu wrote:

Din pacate numele nu e unic


al meu cred ca da, iar aici am trisat putin, pentru ca mi l-am pastrat pe cel primit de la barza care mi-a promis exclusivitatea... daca as fi (pre)luat numele sotului, poate as fi avut o dublura pe undeva prin lume.
hmm, o sa studiez problema, poate o sa fie cazul sa iau numele sotului cand o sa am nevoie de un alibi ;-D


Chestie de geografie
Denisele abunda in regiunea unde locuiesc, personal cunosc 2
Iar in Romania stiu 2 doamne numite "Denisa" ( coincidente...)
In fond dl. Arouet s-a intitulat Voltaire, Amandine Dupin s-a numit George Sand, si ca sa dau si un roman Alexandru Teodoreanu si-a zis Păstorel... nu am pretentia sa fac vreo paralela:)sa nu ma intelegeti gresit, dar vreau sa arat ca pseudonimele au o lunga si nobila traditie si au si ele utilitatea lor

[Edited at 2008-09-08 22:18]

[Edited at 2008-09-08 22:19]


Direct link Reply with quote
 
Monika Silea  Identity Verified
Romania
Local time: 23:29
English to Romanian
+ ...
Da, kentul făcător de minuni Sep 9, 2008

Denise Idel wrote:


zau? se vindeau atunci pana si "k"-uri? pe kenturi? interesant...



Da, pe un Kent puteai lua multe... chiar si un K într-un nume... Erau rare cazurile, dar am cunoscut în facultate o domnişoară care se chema Kristina. Româncă în aceeaşi măsură ca şi mine... N-am avut la vremea respectivă curiozitatea s-o întreb cum au reuşit părinţii să o înregistreze cu K. Dar se putea. Pe de altă parte, în clasele primare eram trei Monici în clasă, doar eu *with a k*.
Am avut odată un episod să-i zicem amuzant într-o alimentară, acum, recent, când am mai crescut. Nu ştiu cât aveţi idee despre salarizarea din ţara noastră, dar se practică suplimentarea venitului salarial cu nişte aşa-numite bonuri/tichete de masă, cu care poţi cumpăra produse alimentare. Ei, şi bonurile acestea trebui scrijelite cu numele şi codul numeric personal al persoanei care le primeşte. Şi casieriţa le verifica şi până să scot eu din portmoneu diferenţa în bani pe care trebuia să o platesc, m-a întrebat privindu-mă galeş: Şi chiar vă numiţi Monika? Am rămas mască... sau cine ştie ce mutră oi fi făcut, că a reformulat: Şi în buletin vă scrie numele cu K? I-am răspuns că da, am întrebat-o civilizat dacă e vreo problemă şi mi-a răspuns la fel de civilizat că nu, dar că i se părea interesant.


Direct link Reply with quote
 

Denise Idel
Israel
Local time: 23:29
Hebrew to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Peste Sep 9, 2008

Monika Silea wrote:



Şi chiar vă numiţi Monika? Am rămas mască... sau cine ştie ce mutră oi fi făcut, că a reformulat: Şi în buletin vă scrie numele cu K? I-am răspuns că da, am întrebat-o civilizat dacă e vreo problemă şi mi-a răspuns la fel de civilizat că nu, dar că i se părea interesant. [/quote]

hehe, stiu ca e amuzant.
mai nostim e ca aici: 1. numele Denis e frecvent la... barbati (originari din fosta URSS) si foarte multa lume are indoieli ca as fi... femeie (ba chiar mi se adreseaza la masculin - in ebraica sunt forme diferite de masculin si feminin pt. persoana a doua). uneori mi se cere buletinul, sa ma verifice dupa poza; 2. exista un peste foarte renumit care in ebraica, nu stiu de ce, se cheama... Denis (nu-i caut acum numele in romana, in engleza e "sea bream")... nu spun cate replici hazlii se nasc pe tema asta. deja cand ma prezint spun "da, ai auzit bine, ca pestele..."

stiu cum e cu Kentul si cu gumele de mestecat si cu cafeaua si cu ciocolata... deschizatoare de drumuri eu sunt plecata numai de 11 ani din Romania


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 23:29
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
în funcţie de necesitate Sep 9, 2008

De obicei şi unde contează, îmi folosesc numele real. Pe ProZ îmi folosesc numele real. Pe unele situri, grupuri sau liste folosesc pseudonime, uneori masculine - mai mult o măsură de protecţie. De fapt, pe foarte multe situri mi-am setat "sexul" pe masculin (uneori aleg şi o vârstă demotivantă, fie prea mică, fie prea mare) pentru a împiedica diferite genuri de contact, căutări: works like a charm.

Fără îndoială, fiecare are dreptul de a alege dacă îşi foloseşte propriul nume sau nu. Există şi în universul online preudonime celebre în diferite cercuri. Nu cred că asta contează cel mai mult. Complicat şi discutabil este scopul în care se poate folosi anonimatul. Mie îmi permite exact asta, să fiu anonimă şi să-mi protejez identitatea, atunci când nu doresc să îmi fie cunoscută. The fun part este că-ţi poţi inventa un nume, lucru complicat şi asupra căruia deliberez uneori îndelung. De obicei folosesc nume de personaje preferate care au anumite semnificaţii pentru mine, mici glume private pe care probabil le înţeleg numai eu


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Aici, la noi acasa... nickname sau numele nostru cel de toate zilele?

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs