Mobile menu

Romanian orthography
Thread poster: ecuatraddesign
ecuatraddesign
United States
Local time: 22:18
Spanish to English
+ ...
Jul 1, 2003

Dear Romanian translators,

I am trying to find a link or links that explain the \"new/old\" Romanian orthography rules that went into effect in 1990 (or sometime around then) and was wondering if any of you could help out. I dont speak Romanian so this is not for me, it is a favor for my Romanian brother-in-law here in the US- he doesn\'t know the new rules as he has been out of Romania for about 20 years. The links can be in Romanian or English.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 19:18
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
some links Jul 1, 2003

http://www.ncf.ca/~bv561/a-circ.html
http://www.ncf.ca/~bv561/i-din-a.html
http://moldova.go.ro/fd/limba/lombardfd.htm


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 05:18
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
IER Jul 2, 2003

Try the Style guide from www.ier.ro
Summary of the rules news rules:

1.2. Scrierea cu  şi Î

· se foloseşte â în interiorul cuvântului
Ex.: hotărâre, când

· se scrie cu î la începutul sau la sfârşitul cuvântului
Ex.: început, a hotărî

· în cazul derivării cu prefixe, se scrie cu î (literă iniţială în cuvântul-rădăcină)
Ex.: înnoire/reînnoire
înfiinţare/reînfiinţare
înţeles/neînţeles

All the best!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Romanian orthography

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs