This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
nelly matthews New Zealand Local time: 13:06 Member (2007) English to Romanian + ...
Jan 11, 2009
Buna ziua tuturor
Sunt pe cale de a semna un contract pentru subtitrari de filme dar mi se pare ca-mi lipsesc niste informatii. Sunt sigura ca printre voi sunt deja persoane care lucreaza in acest domeniu. Cat este sa spunem "rezonabil" pentru un minut de film? Si de fapt cata munca trebuie sa faci pentru un minut de film?:???:
Multumesc mult!
Nelly
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bogdan Honciuc Romania Local time: 04:06 Romanian to English + ...
Pe scurt, după cum veţi vedea, tarifele variază de la ţară la ţară şi de la televiziune la televiziune, în funcţie şi de tipul materialului de tradus, dacă implică şi subtitrare şi nu doar traducere etc.
La fel şi volumul de muncă pentru un minut de film, de la 0 (nicio replică în decursul minutului respectiv) până la o jumătate de oră sau chiar o oră pentru un dialog aprins sau la un documentar pe o temă cu care traducătorul nu e familiarizat. Totul e relativ.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
nelly matthews New Zealand Local time: 13:06 Member (2007) English to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Multumesc
Jan 16, 2009
Multumesc pt raspuns. M-am uitat la forumuri si intr-adevar preturile sunt diferite. Mie mi se pare totusi ca implica f multa munca pt banii care se platesc. Sa inveti toate programele si sa faci totul pus pe o tava de argint pt bani pe care din traduceri ii pot face pt 30 cuvinte, si asta nu la cel mai bun pret! Nu stiu, ma mai gandesc daca semnez contractul sau nu.
Numai bine
Nelly
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.