Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14] >
[Autorizaţie MJ] Cum pot sa iau autorizatie de traducator MJ
Thread poster: georgemark
Laura Someya
Laura Someya
Romanian to Japanese
Autorizatie Mj Mar 14, 2008

Buna si bine v-am gasit!

Am o intrebare ,am rasfoit de mult timp paginile forumului dar nu gasesc un raspuns concret.

Eu am absolvit un institut de limba japoneza in Japonia . Cursurile au durat doi ani. As dori sa stiu daca pot primi autorizatia direct de la Ministerul Justitiei fara a fi nevoita sa dau acel test la Ministerul Culturii. Dupa cate am inteles ,in cazul in care a fost absolvita o facultate in limba sursa nu mai este nevoie de acel test de la Ministerul
... See more
Buna si bine v-am gasit!

Am o intrebare ,am rasfoit de mult timp paginile forumului dar nu gasesc un raspuns concret.

Eu am absolvit un institut de limba japoneza in Japonia . Cursurile au durat doi ani. As dori sa stiu daca pot primi autorizatia direct de la Ministerul Justitiei fara a fi nevoita sa dau acel test la Ministerul Culturii. Dupa cate am inteles ,in cazul in care a fost absolvita o facultate in limba sursa nu mai este nevoie de acel test de la Ministerul Culturii. In cazul meu ,avand decat acest institut (colegiu)de limba japoneza terminat ,oare voi putea primi autorizatia fara acel test ?

Sper sa ma poata ajuta cineva ,daca nu cu informatii macar cu un numar de telefon unde as putea sa ma interesez .

Multumesc frumos!
Collapse


 
cuttyy
cuttyy
English to Romanian
nr. telefon Mar 17, 2008

Buna. Incerca la acest nr. de telefon 021.310.35.80 sau la secretariat 021.312.40.23, sper sa te fi putut ajuta.
Succes!


 
Laura Someya
Laura Someya
Romanian to Japanese
MJ Mar 21, 2008

Multumesc mult pentru informatie .O sa sun la numarul respectiv.Sper sa primesc informatii in detaliu .

 
Annamaria Amik
Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 14:30
Romanian to English
+ ...
PFA vs MJ Jun 6, 2008

Dragi colegi,

revin la un subiect discutat sumar aici http://www.proz.com/forum/romanian/9896-autorizare_si_sau_inregistrare_traducatori.html la care nu am gasit raspuns clar pe forum.

Nu mi-este clar daca in baza autorizatiei de la MJ (inregistrarea fiscala, stampila etc. toate in regula) pot efectua traduceri, respective e
... See more
Dragi colegi,

revin la un subiect discutat sumar aici http://www.proz.com/forum/romanian/9896-autorizare_si_sau_inregistrare_traducatori.html la care nu am gasit raspuns clar pe forum.

Nu mi-este clar daca in baza autorizatiei de la MJ (inregistrarea fiscala, stampila etc. toate in regula) pot efectua traduceri, respective emite facturi doar si exclusiv catre organele indicate in textul autorizatiei sau SI catre alte persoane (agenti economici etc.), cu sau fara legalizarea traducerilor pentru acestea din urma. Autoritatile care ar trebui sa ma lamureasca imi ofera raspunsuri ambigue si contradictorii.

La Tg Mures, unde stau eu, in anul 2006, Primaria refuza autorizarea persoanelor fizice pentru traduceri, spunand ca nu au dreptul sa emita autorizatii pentru codul CAEN respectiv, indiferent de documentele care atesta cunostintele necesare, acestea fiind emise de catre Ministerul Justitiei. Astfel, traducatorii nu au de a face cu Primaria, ci se inregistreaza doar la finante, dupa ce obtin autorizatia de la MJ.
In schimb, la Timisoara, un absolvent de filologie a obtinut de la primarie autorizatia respectiva in baza diplomei de licenta (fara dreptul de a legaliza traduceri, desigur).
Apoi, la Pascani, o alta cunostinta, in posesia autorizatiei de la MJ, a fost trimisa de la finante sa se inregistreze SI la Primarie...

Asadar intrebarea mea este: detinand eu autorizatia de la MJ, si inregistrarea la Finante, am dreptul sa traduc si sa emit facturi catre societati comerciale, de ex.? Am tradus deja, am si emis facturi, am si fost platita, am si platit impozitele pe aceste venituri - si as dori sa aflu daca am comis ceva ilegal prin emiterea acestor facturi catre societati comerciale.

Va multumesc anticipat pentru lamuriri si va urez toate cele bune,

Annamaria
Collapse


 
Radu2007
Radu2007
Local time: 14:30
Italian to Romanian
+ ...
Autorizatie MJ Jun 8, 2008

Fiscul este interesat, in mod special, ca persoana / firma autorizata sa inregistreze veniturile si sa fie platite impozitele.

Asadar, in cazul nostru, cu autorizatia MJ se pot face traduceri pentru perechile de limbi pentru care ati primit autorizatia, fie ca aceste traduceri vor fi sau nu legalizate.

In linia de principiu: eu traduc, incasez banii, tai chitanta si factura - apoi, daca clientul merge cu traducerea la notar sau nu...ar fi o alta problema. Poate va merg
... See more
Fiscul este interesat, in mod special, ca persoana / firma autorizata sa inregistreze veniturile si sa fie platite impozitele.

Asadar, in cazul nostru, cu autorizatia MJ se pot face traduceri pentru perechile de limbi pentru care ati primit autorizatia, fie ca aceste traduceri vor fi sau nu legalizate.

In linia de principiu: eu traduc, incasez banii, tai chitanta si factura - apoi, daca clientul merge cu traducerea la notar sau nu...ar fi o alta problema. Poate va merge la notar doar dupa o luna, un an sau niciodata. Sau pur si simplu imi spune ca nu are nevoie de legalizare si atunci eu nu mai adaug traducerii incheierea de traducere necesara la notariat.

Clientul multumit, are traducerea. Eu multumit, am incasat pretul solicitat. Fiscul multumit, a incasat impozitul...
Collapse


 
Dasa Suciu
Dasa Suciu  Identity Verified
Local time: 14:30
English to Romanian
+ ...
Legislatia are încă neclarităţi Jun 8, 2008

Vezi, te rog şi răspunsul dat de mine pe 1 iunie aici http://www.proz.com/forum/romanian/63056-contabilitate_pfa-page6.html

Se pare că mai sunt multe de rezolvat în privinţa legislatiei care ne interesează pe noi traducătorii.

Un lucru este sigur: Primăriile au primit dispoziţii să nu elibereze autorizaţii pentru profesii liberale
... See more
Vezi, te rog şi răspunsul dat de mine pe 1 iunie aici http://www.proz.com/forum/romanian/63056-contabilitate_pfa-page6.html

Se pare că mai sunt multe de rezolvat în privinţa legislatiei care ne interesează pe noi traducătorii.

Un lucru este sigur: Primăriile au primit dispoziţii să nu elibereze autorizaţii pentru profesii liberale sau, altfel spus, pentru profesiile care sunt reglementate prin legi speciale (deci, şi traducătorii autorizaţi de MJ intră aici).

Interesant de citit, în acest sens, un articol referitor la noua legislaţie pentru cei care trebuie să aibă cod CAEN (activităţi economice). http://www.capital.ro/index.php?section=articole&screen=index&id=108641&rss_link=1

După mine, rezultă că nu este posibil, conform legislaţiei în vigoare, ca un traducător să deţină 2 tipuri de autorizaţie (Primărie şi MJ). De aici refuzul unor Primării de a elibera autorizaţie pentru cei care au deja pe cea de la MJ.

Poate că în curând vor mai apărea ceva legi care să ne mai lămurească şi pe noi, traducătorii, de toate felurile care om fi !
Collapse


 
Annamaria Amik
Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 14:30
Romanian to English
+ ...
Schimbari legislative Jun 8, 2008

Radu, Dasa,

multumesc pentru raspunsuri, asa inteleg si eu lucrurile.

Am auzit si eu de ordonanta mentionata, sper ca aceste masuri vor clarifica situatia noastra...

Annamaria


 
Elvira Daraban
Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 14:30
French to Romanian
+ ...
ramanere in urma Jun 10, 2008

legislaţia s-a modificat prin 2003, pentru profesiile liberale cu autorizaţii eliberate în baza unor legi speciale, şi tot în respectivul an au fost retrase autorizaţiile eliberate de primării pentru traducători şi, de asemenea, certificatele de la registrul comerţului. deci, în cazul persoanei care a fost trimisă la primarie după autorizaţie (dacă a fost de curând), funcţionarii de la finanţe, de acolo, sunt rămaşi cu multă vreme în urmă.

 
SilviuM
SilviuM
Romania
Local time: 14:30
Romanian to English
+ ...
Mumbo - jumbo legislativ! Ca de obicei... Jun 16, 2008

Eu, unul, NU pricep de ce unii autorizati de MJR si/sau de MEdC ar dori SI de la vreo primarie(!) Chiar nu pricep. Daca e sa lucreze acolo, in primaria respectiva, ca si traducator si/sau interpret, nu ajung cele 7 (hai 9!) clase industriale? OK, sunt rautacios acum, dar cred ca deja ne-am familiarizat cu personalul primariilor de oriunde.
Pe un ton mai serios,
... See more
Eu, unul, NU pricep de ce unii autorizati de MJR si/sau de MEdC ar dori SI de la vreo primarie(!) Chiar nu pricep. Daca e sa lucreze acolo, in primaria respectiva, ca si traducator si/sau interpret, nu ajung cele 7 (hai 9!) clase industriale? OK, sunt rautacios acum, dar cred ca deja ne-am familiarizat cu personalul primariilor de oriunde.
Pe un ton mai serios, ca sa devii "international", dupa IELTS, am inteles ca ar trebui efectuate cursuri si la facultatile de profil din spatiul - tinta. De pilda, eu as alege Massey, dar inca nu sunt decis in privinta taxei de inscriere si de curs. Bineinteles, ar fi totul on-line la mine.
Collapse


 
Irina Lazarescu
Irina Lazarescu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:30
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
sunt doua lucruri diferite Jun 17, 2008

Autorizatia de la MJ sau MCC iti demonstreaza pregatirea profesionala in domeniul traducerilor iar autorizatia de la primarie iti dovedeste statutul fiscal in cazul nostru CIF (Cod de Inregistrare fiscala). Daca orice firma in activitate are nevoie de cod fiscal " R" devenit "RO" si de "J" codul de inregistrare la Registrul Comertului asa si persoana fizica autorizata are nevoie de atestat in domeniu (eliberat de o autoritate conform legii) si de un cod de identificare fiscala.
Este val
... See more
Autorizatia de la MJ sau MCC iti demonstreaza pregatirea profesionala in domeniul traducerilor iar autorizatia de la primarie iti dovedeste statutul fiscal in cazul nostru CIF (Cod de Inregistrare fiscala). Daca orice firma in activitate are nevoie de cod fiscal " R" devenit "RO" si de "J" codul de inregistrare la Registrul Comertului asa si persoana fizica autorizata are nevoie de atestat in domeniu (eliberat de o autoritate conform legii) si de un cod de identificare fiscala.
Este valabil nu numai pentru traducatori ci si pentru : contabili autorizati, evaluatori, avocati, experti in lichidare (bine ca nu mai sunt lichidatori, ca avea o conotatie ....!) si multe, multe alte meserii asa-zis liberale.
Collapse


 
Dasa Suciu
Dasa Suciu  Identity Verified
Local time: 14:30
English to Romanian
+ ...
Câteva precizări Jun 17, 2008

Irina Lazarescu wrote:

Autorizatia de la MJ sau MCC iti demonstreaza pregatirea profesionala in domeniul traducerilor iar autorizatia de la primarie iti dovedeste statutul fiscal in cazul nostru CIF (Cod de Inregistrare fiscala).


De la MCC se obţine un atestat/certificat de traducător, nu autorizaţie.

Certificatul de Înregistrare Fiscală unde este specificat CIF-ul (Codul de Înregistrare Fiscală) este eliberat de Ministerul Finanţelor Publice, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală. Acesta nu are nici o legătură cu Primăria.


 
Bogdan Burghelea
Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 14:30
English to German
+ ...
RO din Codul unic de înregistrare Jun 18, 2008

Irina Lazarescu wrote:
Daca orice firma in activitate are nevoie de cod fiscal " R" devenit "RO" si de "J" codul de inregistrare la Registrul Comertului asa si persoana fizica autorizata are nevoie de atestat in domeniu (eliberat de o autoritate conform legii) si de un cod de identificare fiscala.


R, actualmente RO este aşa-numitul "atribut fiscal", arată dacă respectivul contribuabil este sau nu plătitor de T. V. A.

Codul fiscal este o combinaţie de 8 cifre şi poate exista şi fără atributul fiscal (există unele societăţi comerciale, de exemplu, care nu au interes să fie plătitoare de T. V. A.).


 
SilviuM
SilviuM
Romania
Local time: 14:30
Romanian to English
+ ...
Bugger! Jun 18, 2008

Dasa Suciu wrote:
De la MCC se obţine un atestat/certificat de traducător, nu autorizaţie.


Deci, avem nevoie atat de la MCC (ramasesem cu M.Ed.C.), cat si de la MJR...

Bugger!..


 
clau2006 (X)
clau2006 (X)
Romanian to English
cum devin traducator autorizat? Jul 10, 2008

va rog frumos,cine ma poate ajuta cu o informatie:ce trebuie sa fac pentru a deveni traducator autorizat?.Am inteles ca trebuie sa merg la Ministerul Justitiei si ca ar trebui sa am si o recomandare de la actualul loc de munca dar,daca eu nu lucrez,pot obtine autorizatia si fara recomandarea aceea?Va rog din suflet,spuneti-mi ce trebuie s fac:unde s merg,c acte imi trebuie si,mai ales,daca trebuie sa mai dau vreun examen,in conditiile in care am terminat o facultate de profil-am terminat anul ac... See more
va rog frumos,cine ma poate ajuta cu o informatie:ce trebuie sa fac pentru a deveni traducator autorizat?.Am inteles ca trebuie sa merg la Ministerul Justitiei si ca ar trebui sa am si o recomandare de la actualul loc de munca dar,daca eu nu lucrez,pot obtine autorizatia si fara recomandarea aceea?Va rog din suflet,spuneti-mi ce trebuie s fac:unde s merg,c acte imi trebuie si,mai ales,daca trebuie sa mai dau vreun examen,in conditiile in care am terminat o facultate de profil-am terminat anul acesta Facultatea de Litere-specializarea Romana-Engleza .Va multumesc!Collapse


 
clau2006 (X)
clau2006 (X)
Romanian to English
cum devin traducator autorizat? Jul 10, 2008

si inca ceva:trebuie 2 "aprobari"-autorizatie de la MJ si un atestat de la MCC-pentru a fi trad autorizat?Va multumesc inca o data:)

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


[Autorizaţie MJ] Cum pot sa iau autorizatie de traducator MJ






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »