Mobile menu

Ajutor traduceri Uniunea Europeană (lucrare de diplomă)
Thread poster: Yvette Sarkany

Yvette Sarkany
Hungary
Local time: 15:33
Romanian to Hungarian
+ ...
Mar 22, 2009

Buna ziua tuturor,

Ma numesc Sarkany Yvette, sunt noua pe forum, si v-as cere ajutorul. As dori sa-mi scriu lucrarea de licenta din traduceri legate de Uniunea Europeana, mai exact despre procesul de traducere, numarul de traducatori angajati sau colaboratori ai UE etc. Ma intereseaza orice material legat de acest subiect, fie vorba despre aspecte economice, juridice, organizationale, administrative, profesionale etc. Daca m-ati putea ajuta cu titluri de publicatii, linkuri, articole, carti, orice legat de subiect, v-as fi foarte recunoscatoare!
Sau m-as bucura si pentru o discutie pe tema aceasta, sunt sigura as putea invata multe si din experienta si parerile voastre.

Multumesc anticipat!

Cu stima,
Yvette


[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2009-03-23 07:52 GMT]

[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2009-03-23 07:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:33
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Punct de plecare Mar 23, 2009

Două resurse care pot constitui un punct de plecare:
http://www.libeurop.be/livre.php?numero=225591

DGT
http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm

Spor la lucru,
Dan


Direct link Reply with quote
 

Yvette Sarkany
Hungary
Local time: 15:33
Romanian to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Mulţumesc! Mar 23, 2009

Mulţumesc pentru linkuri! Am uitat să menţionez că materialele pot fi şi în limba engleză, germană sau maghiară.

Direct link Reply with quote
 
lucutel
Local time: 15:33
Romanian to English
+ ...
crossing barriers and bridging cultures May 11, 2009

yvette,
abia am descoperit forumul si eu in cautare de materiale pentru lucrare de dizertatie pe care am sa o intitulez probabil translating law.
am in format pdf cartea editata de domnul Arturo Tosi Crossing Brariers and Bridging Cultures. The Challenges of Multilingual Translation for the European Union
imi dau seaman ca e foarte tarziu pentru lucrarea ta de licenta dar daca te mai intereseaza poti sa imi trimiti un mail pe adresa perianu_raluca@yahoo.com si se rezolva.
multa bafta!
PS: daca cumva ai ceva materiale ce trateaza legal english sau legal translation, as fi recunoscatoare daca am putea vorbi sa mi le trimiti, daca se poate.
multumesc mult!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ajutor traduceri Uniunea Europeană (lucrare de diplomă)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs