Forum Topic Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support Specified path "too long" error John Fossey Jan 2 11 634 Radian Yazynin 05:28 SDL Trados support "Failed to Create java Virtual Machine" ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Vito Smolej Jun 7, 2006 30 33634 Cristian Brinza 05:19 Chinese 我们的中文论坛! stonejohn Feb 7 6 172 stonejohn 05:17 Scams Scam warning (this is a smart one!) George Trail Feb 8 8 509 Marina Steinbach 05:00 Japanese / 日本語 Is there an online dictionary for Japanese names? xxxsarahl Jul 12, 2004 9 22758 shibats 03:40 Translation Project / Vendor Management How to get genuine, unbiased opinion about the quality of translated material GiuliaBa Feb 8 10 412 Eleftherios Kritikakis 02:30 Italian Il problema delle referenze Tom in London Sep 26, 2011 8 1075 Gaetano Silvestri Campagnano 01:44 Translation Project / Vendor Management Marketing translation test Ledja Derveni Feb 8 1 104 Phil Hand 01:31 Italian Lista degli errori: Errore n. 1 Pò invece di po' ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) Giuseppina Gatta, MA (Hons) Jan 5, 2007 73 8431 Gaetano Silvestri Campagnano 00:56 Italian Una domanda: ci sono cose che non traducete per motivi etici? ( Go to page 1 , 2 , 3 ... 4 ) Daniele Martoglio Feb 9, 2005 48 9209 Silvia Prendin 00:31 Money matters What can I do to collect payment from an agency in the US? conejo Feb 8 1 121 Elías Sauza 00:11 SDL Trados support An unexpected error occurred while loading application plug-in SDL Studio 2009 pmarkova Jan 23, 2011 12 3188 Laura Noonan Feb 8 Translation news The Federal National Council passes draft law on translation N/AFeb 8 1 102 Werner Maurer Feb 8 Off topic Broke my wrist! Annette van der Lei Feb 8 9 984 Cilian O'Tuama Feb 8 Fun with images Funny signs (February 8, 2012) RominaZ SITE STAFF Feb 8 2 266 José Henrique Lamensdorf Feb 8 Italian test di traduzione IT>lingua straniera Giulia Bassi Sep 24, 2011 8 1213 Silvia Prendin Feb 8 Danish Nyttig genvej på Gyldendal online Jørgen Madsen Feb 8 2 75 Christine Andersen Feb 8 Scams Is this a scam Maria Hoskins Feb 8 5 290 Maria Hoskins Feb 8 Italian CAT Tools gratuiti Elena Cannelli Feb 8 3 182 Silvia Prendin Feb 8 Off topic Joke - The Restaurant Paul Dixon Feb 7 5 699 Jan Rausch Feb 8 Italian Tariffe cartelle per casa edittrice rociolia Feb 6 9 422 Silvia Prendin Feb 8 MemoQ support What does "Save up to 20% on homogeneity" mean? Heinrich Pesch Jan 8, 2010 14 2863 Cristiana Coblis Feb 8 Portuguese Ser Tradutor em Portugal Manuela Domingues Feb 6 1 149 Galina Mitrohovitch Feb 8 General technical issues timeline for transcription : HELP for the future Claudette Hepburn Feb 7 7 299 José Henrique Lamensdorf Feb 8 Polish jakość przysięgłych tłumaczeń Europejskiego Nakazu Aresztowania Eva Dabrowska May 2, 2011 7 1293 MagDol Feb 8 Portuguese CCB - Vasco Graça Moura ( Go to page 1 ... 2 ) Bruno Fonseca Feb 3 15 397 Bruno Fonseca Feb 8 Translator resources PDF to WORD converter vauricchio Feb 8 5 184 Jānis Greivuls Feb 8 Polish Potrzebne kody po angielsku - System Boloński literary Feb 8 3 92 Agenor Hofmann-Delbor Feb 8 Italian Difendiamo l'italiano!!! ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) Sergio Paris Apr 7, 2011 87 9677 linguandre Feb 8 SDL Trados support TRADOS 2011 operating at very, very low speeds ( Go to page 1 ... 2 ) Dr Neil Ashby Oct 25, 2011 28 3616 Algis Masys Feb 8 SDL Trados support TagEditor crashes when opening a .ppt file Paul Malone Dec 22, 2008 9 2125 Luciana Sosa Feb 8 German Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann Serdar Mermey Feb 8 3 334 opolt Feb 8 Powwows Powwow: Pisa - Italy N/AJan 9 9 1362 Valentina Mellone Feb 8 SDL Trados support Working with the same TM and termbase in two different computers at the same time. Ma.Elena Carrión de Medina Feb 8 9 195 Grzegorz Gryc Feb 8 Translation in Spain / La traducción en España Ayuda: Qué hacer cuando un proyecto no es pagado Raquel Fdez. Feb 8 5 124 Raquel Fdez. Feb 8 CAT Tools Technical Help Best CAT tool for .RESX? Trados vs. others? Jan Sundström Feb 8, 2007 6 3464 jeff2 Feb 8 German Wie für gesamte Datei den Status als "bearbeitet" festlegen? Trados 2011 Sarah Johnsen Feb 7 5 158 Jerzy Czopik Feb 8 SDL Trados support Strange tag error in SDL Studio 2011 when trying to create target version of file Max Hessler Jan 18 7 435 ochoamartha Feb 8 MemoQ support Drag and Drop feature in MemoQ, what a nice surprise Chun-yi Chen Jan 24 6 442 Profdoc Feb 8 Literature / Poetry Should cataloguing details be translated? Cuiviewen Feb 7 4 149 Cuiviewen Feb 8 MemoQ support Workaround multiple "Target identical to source" warnings? Profdoc Feb 3 3 122 Profdoc Feb 8 Translation news NHS translation costs criticized (England) ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) N/AFeb 6 34 1506 Ty Kendall Feb 8 General technical issues CAT Tools Time you Gain Spent in Fixing Formatting sjmdcl Feb 8 7 239 neilmac Feb 8 Translation in the UK Hounslow - Clueless about languages Ty Kendall Feb 8 8 343 TranslateThis Feb 8 Hardware To Mac or not to Mac Eva Marita Feb 7 14 359 Jerzy Czopik Feb 8 Powwows Powwow: Sheffield - United Kingdom N/AFeb 2 4 281 viollka Feb 8 Greek Διόρθωση μηχανικώς μεταφρασμένου κειμένου Epameinondas Soufleros Feb 8 3 79 Assimina Vavoula Feb 8 Lithuanian Ar nenusibodo CV "kaulinimas" visokiems ES konkursams? MariusV Feb 7 7 114 Inga Petkelyte Feb 8 Proofreading / Editing / Reviewing Using CAT during monolingual editing Samuel Murray Feb 8 8 231 Emma Goldsmith Feb 8 Translator resources search engines - complementing Google DrAT2 Feb 8 3 161 Amy Duncan Feb 8
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + = New posts since your last visit ( = More than 15 posts) = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
X
Sign in to your ProZ.com account...
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization