ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3]
User
Thread poster: Veronica Lupascu
Off topic: Limba română în străinătate

Bernd Müller
Germany
Local time: 04:53
German to Romanian
+ ...
Muenchen/ RFG , partea 2 (completare) Aug 4, 2011

Muenchen/ RFG , partea 2 (completare)



....... limba, care după cum ştim noi, vorbitorii nativi, e destul de "dulce, frumoasă şi armonioasă"!
Nu înţeleg nici în ziua de azi de ce nu se găsesc ceva colegi/ specialişti în terminologie, de ce nu finanţează statul român editarea unui dicţionar care să arate bogăţia lb. RO, RO>DE (şi cu alte perechi de limbi)! Se vede că pe cei din conducere nu i-a interesat şi nu-i interesează neamul, prezentarea neamului propriu într-o lumină mai apropiată de realitate, etc.pp.!
Dic. DE>RO al lui Isbăşescu a ajuns doar, pe vremea comuniştilor, până la 180.000 cuvinte-titlu! De ce nu s-a scos şi inversul, măcar de 100.000 cuvinte-titlu???????? Lb. RO, sunt sigur (dar filologii dintre noi o ştiu mai bine!) cuprinde cu mult mai mult de 150.000 de cuvinte-titlu!!!!!!!!


........"Chiara Schirosi
Mai sunt şi alţii şi altele, poate mai puţin cunoscute! De exemplu , Elisa Comito, traducătoare RO/ IT la Roma, pe care am cunoscut-o personal, etc. Vorbeşte o română cam hazlie, asemănător cu bunica mea, care, pe vremuri, a întrebat o bună vecină odată:
- D-na X, de ce tot râd românii de mine la piaţă?
- Dar ce le-aţi spus, d-na Mueller?
- Păi, am cumpărat ardei. Şi am întrebat, dacă ardeii mişcă
(întâmplare reală, pe care de-abia în zilele trecute am aflat-o. Noi, copii, ne tăvăleam de râs când se apuca bunica, născută la Graz/ Austria (şi probabil complet fără şcoală în lb. RO), vorbea pe ”RO”, mă apostrofa, mă chema în casă etc.

..... De pe forumurile de pe net am văzut interesul italienilor de a ne învăţa limba din motive de studii (merg să studieze la noi), profesionale (cei care fac afaceri cu România sau cei care vor să lucreze ca traducători şi interpreţi) sau sentimentale. Există şi persoane care o învăţa pentru că le place cum sună şi sunt ajutaţi de către români pe diverse forumuri sau în particular.
Un eveniment hazliu (atenţie, nu-s rasist!!): Mă sună într-o zi un tip la tel., vorbind perfect RO, că vine să-i fac o traducere. Când vine şi-i deschid uşa, noroc că nu era seara sau noapte- aşa de negru era! Studiase în RO!!!
Sau , altă dată, o mulatră f. frumoasă. mama româncă, născută la Buc.

........ antireclama care, de cele mai multe ori, vine chiar din partea compatrioţilor noştri.
În RFG parcă a cam scăzut! Pe când în anii 90 vedeai numai filme arătând România lui Odiosu, primitivitatea, casele de copii dezastruoase (soţia se înfuria totdeauna când le vedea, ea fiind româncă), în ultimii ani această tendinţă a cam dispărut. Ceea ce nu înseamnă cu procuratura nu-mi trimite, iar şi iar, documente ref. la infractori români (şi NU NUMAI ŢIGANI!!!). Am deja o bibliotecă întreagă de asemenea documente traduce, din care se poate învăţa meserie, nu glumă!!!!!


.......Despre “Frumusetea romanilor” Am descoperit acest site care furnizează informaţii despre situaţia românilor în Italia.
Şi în RFG se organizează multe. În fiecare toamnă, la MUC, prezentări de concerte, filme, teatru etc., la Gasteig.
O asociaţie (“civică” ...?) a românilor mai organiza şi ceva gen “Ziua RO” în unele localităţi, cu prezentarea porturilor, a bucătăriei, etc. O bună cunoştinţă , regretată, activa acolo, arhitectul Ciudin ?? (Nu-i mai ştiu numele exact), etc.
Prima din iniţiativa unei alte organizaţii din MUC, cu aportul Consulatului General, a doua pur şi simplu iniţiativa românilor din MUC


În concluzie, se fac multe- şi totuşi, mai ales din partea organelor de stat, îmcă prea puţine. Majoritatea iniţiativelor pşornesc de la pers. private, care reuşesc totuşi, dacă insistă, să primească şi ajutorul organelor MAE, uneori/ ??.

Concluzia mea:
Acest fir de discuţii ar trebui continuat, şi cu contribuţii din alte ţări! L-am citit "din scoarţă-n scoarţă", şi mă bucură să văd că RO tot mai mult se apropie de centru Europei, de centrul atenţiei în Europa.
Chiar şi dacă se fac asemenbea gafe îngrozitoare, după mine, cum ar fi închiderea aeroportului Kogălniceanu aproape 100% pt. avioane charter (/100% pt. Tarom), închiderea sanatoriului Efosan de la Steaua de Mare, Eforie N., îm acest an, din "lupsă de fonduri", etc.
Şi chiar dacă bac-ul de anul acesta a făcut de râs, în Europa (la cei care au aflat) sistemul educaţional din RO. Victimele
sunt aici elevii, bacalaureanzii; dar este un semn , cel puţin aşa interpretez eu fenomenul, că corpul didactic din RO nu va mai accepta orice, ci se va răzvrăti. E pe bune!!!!!! Dacă mă gândesc că acum 35 de ani şi eu treceam elevii la bac., respectiv nu-i lăsam corigenţi, pt. că altfel, legea prevedea că trebuie să le dau ore de pregătire pt. corigenţă în timpul vacanţei mele.... ce să mai zici?

Mă bucură că-s atâtea de scris, la "veşti îmbucurătoare",. despre România!











[Bearbeitet am 2011-08-04 05:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

ClaudiaDragomir  Identity Verified
Italy
Local time: 04:53
Italian to Romanian
+ ...
Românii care au cucerit lumea Sep 30, 2011

Un articol foarte interesant şi emoţionant:
http://artapeintelesultuturor.blogspot.com/2011/09/romanii-care-au-cucerit-lumea.html


Direct link Reply with quote
 

lee roth
United States
Local time: 22:53
Romanian to English
+ ...
continuarea unor discuții de pe Kudoz Oct 21, 2011

Recent am avut (ne)plăcerea să fiu unul din interpreții oficiali ai unei delegații oficiale de nivel înalt din România.
În ultima zi a vizitei de 10 zile, șeful delegației a făcut o prezentare în fața unei audiențe compusă din judecători americani. Deși am sugerat discret ca materialul să fie revizuit înainte de prezentare de către unul din noi (cei 2 interpreți) , șăfu' a ținut-o pe a lui și ... citiți ce a ieșit :

- ce a zis șăfu' : " the prescription is good during the period when the suspect is in concentration"

- ce a vrut să zică : ”termenul de prescripție curge și în perioada când suspectul se află în concentrare ”

- ca au înțeles americanii: ”rețeta medicală este valabilă(bună) și în perioada când suspectul se află în lagăr de concentrare”

- cum trebuia: ”the statute of limitations runs during the period when the suspect is in basic training”

Da' nu te poți pune cu ifosele unora !

Liviu

[Edited at 2011-10-21 21:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elvira Daraban  Identity Verified
Romania
Local time: 05:53
Member (2006)
French to Romanian
+ ...
oooooooooioioi.... Nov 6, 2011

Daaaa, asta e neam de sânge cu 'persecutor'... Că doar se ştie că the prosecutor is persecuting the suspects, in Romania.

Direct link Reply with quote
 

ClaudiaDragomir  Identity Verified
Italy
Local time: 04:53
Italian to Romanian
+ ...
Limba română și România în străinătate Nov 30, 2011

Am primit pe mail de la o prietenă, un documentar despre România realizat de către postul de televiziune Travel Channel din Marea Britanie. Un reporter britanic arată lumii frumusețea sălbatică a Carpaților Românești și modul în care românii trăiesc în strânsă legătură cu natura (din păcate, nu toți!). Acest videoclip demonstrează că nu se vorbește numai în mod negativ despre noi și arată ceea ce se pot realiza persoanele cu dragoste de țară și cu inițiativă. Eu de multe ori mă gândesc că, dacă am ști să ne apreciem la adevărata valoare, să ne folosim bogățiile naturale, spirituale, culturale și să ne "punem pe treabă", am ajunge departe...

http://www.peteava.ro/id-778813

Am descoperit și un articol (în italiană) în care un profesor universitar italian, Francesco Guida, vorbește despre cum este văzută România și cultura română în Italia:

http://www.culturaromena.it/Home/tabid/36/articleType/ArticleView/articleId/493/categoryId/7/Francesco-GuidaMilioni-di-italiani-sanno-chi-e-Mutu-Pochissimi-chi-e-Brancusi.aspx



[Modificato alle 2011-11-30 22:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 

ClaudiaDragomir  Identity Verified
Italy
Local time: 04:53
Italian to Romanian
+ ...
Veşti bune Mar 2

"Între America, Italia şi Finlanda, filmul românesc triumfă":
http://www.cotidianul.ro/intre-america-italia-si-finlanda-filmul-romanesc-triumfa-174782/

și:

"Doi români câștigă la Premiile Oscar 2012":
http://www.filmetari.com/doi-romani-castiga-la-premiile-oscar-2012/

[Modificato alle 2012-03-03 16:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

ClaudiaDragomir  Identity Verified
Italy
Local time: 04:53
Italian to Romanian
+ ...
Primul post român de televiziune în Italia Mar 3

http://www.romit.tv/

Direct link Reply with quote
 

ClaudiaDragomir  Identity Verified
Italy
Local time: 04:53
Italian to Romanian
+ ...
România din diaspora Apr 13

Un site interesant:
"MUZEUL VIRTUAL EMINESCU - prima mediateca digitala din lume dedicata Poetului nepereche !"
http://romaniadindiaspora.ning.com/profiles/blogs/muzeul-virtual-eminescu-prima-mediateca-digitala-din-lume


Direct link Reply with quote
 

ClaudiaDragomir  Identity Verified
Italy
Local time: 04:53
Italian to Romanian
+ ...
Romania, a surprise Apr 17

Un articol foarte frumos despre România:
"I like to summarize my trips in one or two sentences. This is what I came up with for Romania:

If Germany is Europe’s high-tech factory and France is Europe’s kitchen, then perhaps Austria is Europe’s ski-resort and England is where Europe’s humor comes from.

But Romania is Europe’s heart. And it’s beating wildly."
http://hashconspiracy.tumblr.com/post/21139571079/romania-a-surprise

și povestea unui român de 26 de ani care și-a propus să realizeze un tur foto al lumii, pe jos. Întregul traseu, puțin sub 100.000 de km, ar trebui să fie finalizat în aproximativ șapte ani:
http://theworldphototour.com/despre-mine/
http://www.facebook.com/theworldphototour


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
tagore[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Limba română în străinătate






SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »