Mobile menu

Asociatia traducatorilor
Thread poster: Mihaela Sinca

Mihaela Sinca  Identity Verified
Local time: 22:54
Member (2004)
English to French
+ ...
Jan 12, 2004

Exista o forma de organizare a traducatorilor din Romania, o asociatie profesionala cu un statut clar care sa prevada drepturi si obligatii si care sa ofere un cadru de manifestare pentru cei care practica aceasta meserie?

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:54
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
foarte curand... Jan 12, 2004

In curand vom incepe procedurile de inregistrare a Asociatiei Traducatorilor Romani.
O veste buna si mult asteptata.


Direct link Reply with quote
 

Mihaela Sinca  Identity Verified
Local time: 22:54
Member (2004)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Asociatia tinerilor traducatori Jan 13, 2004

Tocmai am completat formularul pentru a ma inscrie on Asociatia Tinerilor Traducatori din Romania, singura forma asociativa pe care am descoperit-o pentru acest domeniu in Romania. Cred ca este foarte important sa exista o asociatie profesionala a traducatorilor. Eu sunt interesata sa particip la infiintarea ei si sa devin membru. Daca este nevoie pot sa contribui chiar la cheltuielile initiale de constituire. Poate cineva sa-mi spuna de unde se pot obtine relatii in acest sens? E cumva ciudat ca vorbim despre acest lucru pe un site care nu este romanesc. In Romania este foarte greu sa aduni oamenii impreuna intr-o activitate chiar si atunci cand este spre binele lor. Eu sunt ingrozita de cate treduceri proaste apar pe piata si de faptul ca multe centre practica un fel de "exploatare" a unor traducatori care au autorizatii pe foarte multe limbi dar nu au un nivel profesional prea ridicat, in timp ce traducatori foarte buni, in special tineri, nu pot sa lucreze la nivelul la care ar merita. Cred ca ar trebui sa ne organizam mai bine, sa ne intalnim, sa ne cunoastem intre noi si sa incepem sa ne aparam drepturile.

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:54
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
de acord Jan 13, 2004

Echipa care a contribuit la infiintarea ARTT a participat îmbogatita mult si sustinuta de colegii din intreaga tara si la progresele pe linia infiintarii noii asociatii, la nivel profesional.
Eu personal consider ca aceasta interfata a avut darul de a contribui in mare parte la consitituirea unui nucleu la nivel national. Powwow-urile organizate la Timisoara, in doua randuri Cluj, apoi Bucuresti in vara trecuta (mii de multumiri celor care au contribuit si si-au asumat partea organizativa) au avut un rol determinant in acest sens. Nu cred ca ar fi fost posibil vreun progres semnificativ fara aceste reuniuni in cursul carora ne-am cunoscut si am schimbat idei, am avut discutii foarte interesante si fructuoase, s-au pus bazele unui important sistem de tip networking bazat pe respect si incredere reciproca fara de care nu cred ca ar fi fost posibila o initiativa unita a unor persoane raspandite in toata tara. Meritul nu este atat al acestei interfete cat mai ales al colegilor intalniti aici zilnic si care au fost deschisi si au contribuit activ si in mod decisiv in realizarea unui progres constant, inedit pana acum in comunitatile de traducatori romanesti. Sunt cu adevarat optimista ca rezultatul acestui progres va fi pe masura si nu va intarizia mult.

[Edited at 2004-01-13 09:28]


Direct link Reply with quote
 

Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 22:54
English to German
+ ...
oferta Jan 13, 2004

Cristiana Coblis wrote:

In curand vom incepe procedurile de inregistrare a Asociatiei Traducatorilor Romani.


Nu aveti nevoie de un avocat, pentru redactarea actelor, cu experienta in documente de acest fel?
Tinind seama ca fac parte din comunitatea ProZ.com, sint dispus sa fac si munca voluntara.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:54
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Multumim Jan 13, 2004

Daca sau mai precis cand vom avea nevoie de ajutorul tau, te vom contacta negresit.
E laudabil si eu incurajez din suflet voluntariatul, de orice fel.
Cu multumiri anticipate.


Direct link Reply with quote
 
alinaman
Local time: 15:54
English to Romanian
+ ...
Ce trebuie sa fac? Feb 24, 2004

Si eu sunt un traducator tanar al frumoasei Romanii si m-ar interesa sa devin membru al ARTT. Ce trebuie sa fac?

Direct link Reply with quote
 

Oana Apetrei  Identity Verified
Romania
Local time: 22:54
English to Romanian
+ ...
asociatie Mar 11, 2004

alinaman wrote:

Si eu sunt un traducator tanar al frumoasei Romanii si m-ar interesa sa devin membru al ARTT. Ce trebuie sa fac?


Si eu sunt interesata! mai citeste cineva forumul asta?


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:54
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Detalii de inscriere ARTT Mar 11, 2004

Se pot afla de pe situl ARTT http://www.geocities.com/artt99ro/
S-a discutat deja in numeroase fire de discutie anterioare pe prezentul forum, informatiile sunt deci deja prezente pe forum.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Asociatia traducatorilor

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs