incepator
Thread poster: bia_free

bia_free  Identity Verified
Romania
Local time: 03:46
Member (2007)
French to Romanian
+ ...
Feb 13, 2004

Buna dimineata! V-as fi recunoscatoare daca mi-ati putea da cateva detalii despre cum ati inceput dvs sa lucrati freelance! sunt traducator autorizat in Romania pt franceza si germana,actualmente studiez in Germania,stiu sa lucrez in Trados si Deja Vu.As avea multe intrebari,dar nu stiu cui sa ma adresez,lumea e cam reticenta in general cand e vorba de lipsa de experienta,chiar daca ai cunostinte f.bune de limba.Pana acum am avut joburi mici,lucrez doar prin email.Am lucrat 6 luni intr-o agentie de traduceri pariziana si cam atat...Cum sa gasesc mai usor clienti?ce sanse sunt?
Va multumesc anticipat!


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 03:46
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
as it turns out... Feb 23, 2004

Se pare ca nimic nu e usor, cu atat mai putin sa gasesti si sa pastrezi clienti pe o piata competitiva ca cea a traducerilor, insa nu e ceva chiar asa de speriat
Sfatul meu, caci raspuns la intrebarile tale nu prea am, din pacate, este sa parcurgi forumurile (prezentul este chiar exceptional) dar sunt de folos si cele numite Being Independent si Business Issues unde vei gasi numeroase sfaturi foarte utile si care se preteaza oricarui incepator in meserie la fel de bine.
Acumuleaza experienta, invata tehnici si procedee de asigurarea a calitatii si managementul traducarilor, lucreaza mult si "fa-ti mana", dupa care o campanie de marketing sau mai multe si munca multa si vei obtine si clienti buni.
Multa bafta si numai bine.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

incepator

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs