ce sanse am sa obtin autorizatia de traducator?
Thread poster: mihat
mihat
Spanish to Romanian
Apr 19, 2004

Buna tuturor,

Ma numesc Mihaela Topor, am absolvit Facultatea de Litere, Spaniola- Franceza la universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iasi.
In prezent fac cercetare la Universitatea din Lleida, Spania.
Doresc sa obtin autorizatia de traducator, insa nu stiu daca as putea sa practic in afara tarii, dat fiind ca studiez in Spania.

Sper ca aceste detalii sa fie utile.

Multumesc,

Mihaela


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 04:56
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Autorizatie Apr 20, 2004

Draga Mihaela,

Trebuie sa ne spui la ce-ti trebuie autorizatia, de care autorizatie si ce fel de traduceri vrei sa faci. Din punctul meu de vedere, iti foloseste o autorizatie de PFA (eliberata in momentul de fata de primarii) in masura in care vrei sa faci traduceri in Spania ca rezident fiscal in Romania, adica sa tai facturi externe etc. Dar ar fi cam peste mana, ca trebuie facute niste formalitati la administratia financiara, trebuie facute situatii anuale, pe care nu prea vad cum le poti face stand in Spania.

Daca te gandesti insa ca autorizatia de la ministerul Culturii sau al Justitiei iti va oferi un atu profesional, te inseli. Nu e recunoscuta sau cunoscuta nicaieri in afara. In plus, daca te duci la un notar in Spania si-i zici ca vrei sa-ti autentifice un document in baza autorizatiei tale la MJ, ala o sa rada pana il doare burta.

Parerea mea e ca mai mult iti va servi diploma ta de limbi straine daca vrei sa ai o carte de vizita. Nu prea mult, dar totusi.

Eu de aici nu vad de ce ti-ai face vreuna din autorizatiile care se elibereaza azi in Romania.

Spune-ne mai multe si poate iti dam si alte sfaturi mai constructive

Toate cele bune,
Dan


Direct link Reply with quote
 
mihat
Spanish to Romanian
TOPIC STARTER
traducator Apr 20, 2004

Buna Dan,
In primul rand iti multumesc pentru promptitudine.

Situatia e urmatoarea:
Stiu ca in Spania se dau examene la Minister pentru obtinerea certificatului de Traductor Jurado si ca sunt usturatoare. Nu pretind asa ceva. Vreau sa am autorizatia cel putin ca sa-mi pot traduce singura documentele de studii (certificate de nastere, diplome, foi matricole,etc in vederea omologarii studiilor in Spania, in general toata hartogaraia de care are nevoie un emigrant si ai sai).

Ideea ar fi ca eu sa le traduc, insa sa le legalizeze un notar din Romania.

Intrebarea este: e posibil asa ceva?

Merci inca o data!


Direct link Reply with quote
 

Cristina Anghel  Identity Verified
Romania
Local time: 05:56
English to Romanian
+ ...
Este posibil... Apr 20, 2004

...dar cred ca ar fi mai convenabil si mai ieftin sa ti le faca un traducator deja autorizat, decat sa treci prin calvarul autorizarii. In cel mai bun caz, tradu-le tu, si roaga un traducator autorizat sa le corecteze si sa puna stampila sa (pentru un pret mult mai mic).

mihat wrote:

Vreau sa am autorizatia cel putin ca sa-mi pot traduce singura documentele de studii (certificate de nastere, diplome, foi matricole,etc in vederea omologarii studiilor in Spania, in general toata hartogaraia de care are nevoie un emigrant si ai sai).

Ideea ar fi ca eu sa le traduc, insa sa le legalizeze un notar din Romania.

Intrebarea este: e posibil asa ceva?

Merci inca o data!


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 04:56
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Are dreptate Cristina Apr 21, 2004

Mai bine rogi un coleg daca e numai pentru atat.

In ceea ce priveste examenul de Traductor Jurado, daca nu esti cetatean al Comunitatii Europene, nici n-ai dreptul sa-l dai. Desi nu e logic. Asta e.


Direct link Reply with quote
 
Sorana_M.
Romania
Local time: 05:56
English to Romanian
+ ...
Acte Apr 27, 2004

Poti sa-ti traduci singura actele, doar ca nu ai dreptul sa semnezi in nume propriu pentru ele. Deci nu poate aparea stampila cu numele tau pe ele. Tot trebuie sa le vada altcineva si sa le stampileze.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ce sanse am sa obtin autorizatia de traducator?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums