Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Consideratii juridice privind activitatea de traducere in Romania
Thread poster: Maricica W.
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
Apr 21, 2004

Am compus o argumentatie in drept pentru care autorizatia de la MJ nu este singurul mijloc de a lucra legal ca traducator. Bineinteles, cele de mai jos nu reprezinta consiliere juridica si nu recomand folosirea argumentelor decat in scop informativ.

1. Legea nr. 178 din 11/04/1997 privind autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei are caracter de lege speciala fata de Legea nr. 507 din 07/12/2002 privind organizarea si desfasurarea unor activitati economice de catre persoane fizice. Ratiunea legiuitorului este instituirea pentru acesti traducatori a obligatiei legale de a asista procesul de justitie, in vederea bunei desfasurari a acestuia, dupa cum reiese din art. 6 alin. 1 lit. d) .

Argumentul pentru caracterul de lege speciala al Legii traducatorilor autorizati sta in faptul ca Normele metodologice de aplicare a Legii 507/2002 exclud de la aplicare traducatorii autorizati, care functioneaza in baza Legii 178/1997, lege speciala, din sfera persoanelor care sunt supuse aplicarii acestei legi. Aceasta este o aplicare a principiului dupa care legea speciala deroga de la legea generala (specialia generalibus derogant). Aplicatia acestui principiu in cazul de fata se face prin aplicarea legii generale in toate situatiile in care legea speciala nu este aplicabila.

Un alt principiu este cel conform caruia legea speciala este de stricta interpretare si aplicare. In acest caz, principiul se aplica in sensul ca numai traducatorii autorizati sunt exclusi de la aplicarea Legii 507/2002, per a contrario toate celelalte tipuri de traducatori isi desfasoara activitatea conform Legii 507/2002.

Activitatea celorlalte tipuri de traducatori nu este reglementata printr-o lege speciala, deci nu are caracter de exceptie. Ca urmare, legea care i se aplica este Legea 507/2002, care constituie dreptul comun in materia activitatilor economice pe care le pot desfasura persoanele fizice.

2. Codul CAEN 7485 „Activitati de secretariat si traducere” nu distinge intre activitatea de traducere autorizata si celelalte tipuri de traducere, ca urmare atat traducatorii autorizati cat si toate celelalte tipuri de traducatori sunt inclusi in aceasta categorie.

3. Competenta de a decide asupra calificarii profesionale o au primariile, nu autoritatea judecatoreasca, deoarece numai Primariile sunt competente de a emite si de a retrage autorizatii de functionare pentru PF, in baza actelor de studii. Pe cale de consecinta, autoritatea judecatoreasca nu este competenta de a se pronunta asupra temeiniciei emiterii unei autorizatii de PF, in ceea ce priveste existenta autorizatiilor necesare. Autoritatea judecatoreasca este competenta de a se pronunta asupra legalitatii emiterii unei autorizatii, ceea ce nu este cazul in speta.



4. Inregistrarea in Registrul comertului este obligatorie pentru persoanele fizice, in baza art. 13. alin. (1) din Legea 507/2002 . Aceasta prevedere, coroborata cu faptul ca deja exista o autorizatie de PF si cu principiul conform caruia legea trebuie interpretata in sensul in care produce efecte, conduce la concluzia ca singura posibilitate legala pentru o persoana fizica, dupa obtinerea autorizatiei de functionare de la Primaria de domiciliu, este sa ceara inregistrarea activitatii sale in Registrul comertului, nici o alta alternativa nefiind permisa de lege.


5. Inregistrarea in Registrul comertului nu duce la dobandirea calitatii de traducator autorizat, deoarece Legea 178/1997 prevede in art. 4 alin. 2 faptul ca dobandirea calitatii de traducator autorizat se face numai prin ordin al Ministrului Justitiei. Inregistrarea la Registrul comertului are ca efect numai indeplinirea cerintei de publicitate a persoanelor fizice si juridice care desfasoara activitati economice si permite ulterior inregistrarea la organele fiscale.

6. Nu este permisa incheierea de conventii de prestari servicii de catre persoanele fizice neinregistrate in Registrul comertului din motivul mentionat la punctul 4 de mai sus, si anume pentru ca legea interzice desfasurarea activitatii persoanelor fizice neinregistrate la Registrul comertului, ca urmare interzice si incheierea de conventii de prestari servicii de aceste persoane.

7. Legea 507/2002 ar ramane fara obiect in materia traducerilor, deoarece toti traducatorii autorizati, la fel ca toate celelalte profesii libere, reglementate prin legi speciale, nu sunt supusi inregistrarii in Registrul comertului, ci direct la organele fiscale.

8. In concluzie, activitatea de traducere se poate desfasura in baza a doua legi:

a) Dreptul comun: Legea 507/2002, la fel ca pentru orice alta profesie sau meserie care nu beneficiaza de o reglementare speciala, pentru categoriile de traducatori care nu sunt autorizati de Ministerul Justitiei.
b) Legea speciala: Legea 178/1997, numai in cazul traducatorilor autorizati de Ministerul Justitiei.
Cele doua categorii nu pot fi confundate, deoarece procedurile de inregistrare si regimul juridic al celor doua categorii de traducatori sunt diferite.

9. Autoritatile fiscale nu au posibilitatea de a inregistra activitatea unei persoane fizice neinregistrate in Registrul comertului, dupa cum rezulta din Normele metodologice de aplicare a noului Cod fiscal, art. 16 alin. 1


[Edited at 2004-04-21 10:45]

[Edited at 2004-04-21 11:32]


Direct link Reply with quote
 
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
Intrebare Apr 21, 2004

Veronica Durbaca wrote:



9. Autoritatile fiscale nu au posibilitatea de a inregistra activitatea unei persoane fizice neinregistrate in Registrul comertului, dupa cum rezulta din Normele metodologice de aplicare a noului Cod fiscal, art. 16 alin. 1




Veronica,

Multumim mult pentru argumentarea ta interesanta si foarte bine documentata. As avea o prima intrebare: asta inseamna ca administratia financiara nu aplica corect codul fiscal si ca nu au dreptate cand ne inregistreaza doar pe baza autorizatiei de la MJ? Totusi, asa procedeaza, cel putin in Bucuresti. In plus, rezulta ca eu (de exemplu) sunt in culpa, nefiind inregistrata la Registrul Comertului, pentru ca m-am luat dupa indicatiile celor de la primarie si de la administratia financiara. La o adica, sunt buna de plata?


Direct link Reply with quote
 

Dan Ilioiu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
Felicitari Apr 21, 2004

Veronica -> Felicitari pentru postul de mai sus.

Incerc sa reformulez (in limbaj comun, simplificand pentru cazul unui absolvent de filologie) concluziile, sa vedem daca am inteles cum trebuie. Aceste concluzii se refera doar la forma de organizare persoana fizica autorizata.

1. Pentru traduceri exclusiv in folosul organelor de urmarire penala, a instantelor judecatoresti, a birourilor notarilor publici, a avocatilor si al Ministerului Justitiei,pe baza diplomei de licenta, MJ emite o autorizatie. Pe baza aceastei autorizatii, urmeaza luarea in evidenta la Adm.Fin. Nu este necesara inregistrarea la Reg.Com. (nu se aplica legea 507).

2. Pentru traduceri exclusiv 'ne-notariale', pe baza documentelor de atestare a pregatirii profesionale (inclusiv diploma de licenta), Primaria emite o autorizatie. Pe baza acestei autorizatii, urmeaza inregistrarea la Reg.Com. apoi luarea in evidenta la Adm.Fin. In acest caz, traducatorul nu poate realiza traduceri care trebuie legalizate. Activitatea se desfasoara in baza legii 507.

Intre timp a mai aparut un post: La Adm.Fin., in momentul inscrierii pe baza autorizatiei emisa de MJ, probabil ca se ia in calcul doar prima varianta. Adica ei considera ca tu nu faci decit traduceri conform pct.1 de mai sus.

Oana P. -> Si eu (sotia) sunt in aceeasi situatie. Functionez doar pe baza autorizatiei de la MJ, conform indicatiilor de la Adm.Fin.. E drept ca pe vremea aceea nu stiam atita legislatie.

[Edited at 2004-04-21 11:59]

[Edited at 2005-05-04 09:19]


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Profesia libera Apr 21, 2004

Oana P wrote:

Veronica,

Multumim mult pentru argumentarea ta interesanta si foarte bine documentata. As avea o prima intrebare: asta inseamna ca administratia financiara nu aplica corect codul fiscal si ca nu au dreptate cand ne inregistreaza doar pe baza autorizatiei de la MJ? Totusi, asa procedeaza, cel putin in Bucuresti. In plus, rezulta ca eu (de exemplu) sunt in culpa, nefiind inregistrata la Registrul Comertului, pentru ca m-am luat dupa indicatiile celor de la primarie si de la administratia financiara. La o adica, sunt buna de plata?


Cu placere.

Nu, se procedeaza bine si nu poti fi pusa la plata fiindca exista, cred eu, doua proceduri separate de inregistrare fiscala pentru traducatori, dupa cum sunt sau nu autorizati.
Practic, pe scurt caile sunt urmatoarele:

1. Pentru traducatori autorizati:
- autoriatie MJ
- inregistrare directa la finante.

2. Pentru celelalte tipuri de traducatori:
- autorizatie de PF de la primarie
- inregistrare in Registrul comertului
- inregistrare la organele fiscale

Articolul citat de mine mai sus este, din punct de vedere teoretic juridic, o norma generala, aka regula.
De la aceasta norma sunt exclusi traducatorii autorizati pentru ca sunt considerati profesie libera (nota: terminologii Codului fiscal s-au gandit probabil ca "profesie liberala" nu suna bine, ca nu poti sa-i impozitezi numai pe liberali. Adica cum, peremistii si pesedistii nu pot sa fie si ei avocati si experti contabili?), ca si alti profesionisti reglementati prin legi speciale. In cazurile cand nu exista o lege speciala privitoare la o profesie exercitata de o persoana fizica, este aplicabila legea 507/2002.


Direct link Reply with quote
 
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
Nu chiar Apr 21, 2004

ailioiu wrote:


Intre timp a mai aparut un post: La Adm.Fin., in momentul inscrierii pe baza autorizatiei emisa de MJ, probabil ca se ia in calcul doar prima varianta. Adica ei considera ca tu nu faci decit traduceri conform pct.1 de mai sus.



Am intrebat si razintrebat la administratia financiara cand am mers cu autorizatia de MJ (si la Primarie, mai inainte, cand m-am interesat de optiuni): pot sa fac si alt fel de traduceri in afara de cele notariale (pe care, de fapt, nu le fac decat din an in Pasti). Raspuns clar si raspicat: Bineinteles, puteti face orice fel de traduceri doriti!


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
O alta parere Apr 21, 2004

ailioiu wrote:


1.Pentru traduceri exclusiv 'notariale',pe baza diplomei de licenta, MJ emite o autorizatie.



Cred ca traducatorii autorizati au dreptul sa faca orice tip de traduceri si ca nu sunt limitati la cele notariale.

Argumentatia in legaleza este urmatoarea:

Ratiunea legiuitorului este instituirea unei garantii suplimentare pentru institutiile din domeniul juridic (art 2 din legea 178/1997 - pentru instantele judecatoresti, parchetele de pe langa instantele judecatoresti, organele de cercetare penala, birourile notarilor publici, avocati si pentru Ministerul Justitiei), in ceea ce ii priveste pe traducatorii care colaboreaza cu acestea. Nu cred ca existenta unor conditii suplimentare fata de studii (1. lipsa antecedentelor penale 2. acceptarea statutului de persoana permanent la dispozitia justitiei, ca sa formulez eufemistic), adica o specializare suplimentara poate avea drept scop restrangerea domeniului de activitate. Dimpotriva, traducatorii neautorizati nu pot lucra cu aceste autoritati.

Principiul corespunzator din drept spune "cine poate mai mult, poate si mai putin". In cazul asta, traducatorii autorizati, care indeplinesc mai multe conditii decat cei neautorizati, pot lucra in toate domeniile in care ar fi lucrat daca nu erau autorizati, SI IN PLUS pot lucra pentru autoritatile cu pricina.

Veronica


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Si eu cred la fel Apr 21, 2004

Oana P wrote:

Am intrebat si razintrebat la administratia financiara cand am mers cu autorizatia de MJ (si la Primarie, mai inainte, cand m-am interesat de optiuni): pot sa fac si alt fel de traduceri in afara de cele notariale (pe care, de fapt, nu le fac decat din an in Pasti). Raspuns clar si raspicat: Bineinteles, puteti face orice fel de traduceri doriti!


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 15:12
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Intrebare de neofit Apr 21, 2004

Daca ma inscriu la finante in baza autorizatiei MJ si intre timp intra in vigoare o lege noua, care prevede reautorizarea pentru traducatori juridici, dar eu nu vreau sa ma reautorizez la MJ, va trebui sa solicit in momentul expirarii autorizatiei MJ alta de la primarie ca sa pot ramane inscris la finante?
Situatia e ipotetica, asa ca cer un raspuns de principiu, conform logicii legale.

Sper ca e clar.

[Edited at 2004-04-21 13:04]


Direct link Reply with quote
 
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
Raspuns de neofit Apr 21, 2004

Dan Marasescu wrote:

Daca ma inscriu la finante in baza autorizatiei MJ si intre timp intra in vigoare o lege noua, care prevede reautorizarea pentru traducatori juridici, dar eu nu vreau sa ma reautorizez la MJ, va trebui sa solicit in momentul expirarii autorizatiei MJ alta de la primarie ca sa pot ramane inscris la finante?
Situatia e ipotetica, asa ca cer un raspuns de principiu, conform logicii legale.

Sper ca e clar.

[Edited at 2004-04-21 13:04]


Of course, conform logicii mele de inginer si experientei logicii legale din Romania

Si acum dau microfonul specialistilor


Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:12
German to Romanian
+ ...
autorizatii si tipuri de traduceri Apr 21, 2004

Dupa cele citite zilele astea pe forum, m-am speriat foarte rau, ca imi era sa nu fiu si eu in ilegalitate si sa patesc ceva rau din cauza asta, avand autorizatie doar de la MJ. Asa ca am dat telefoane prin oras, la traducatori autorizati pe care ii cunosc si am vorbit cu 4 persoane, care actualmente toate au autorizatie numai de la MJ si cod fiscal de la Directia Finante.

Una din persoanele cu care am vorbit mi-a zis ca a avut pana acum cativa ani autorizatie de la primarie, dar cum si-a scos de autorizatie si de la MJ si s-a spovedit la ad. financiara ca o are, i-ar fi zis de la ad. financiara ca gata, asta e, cea de la MJ, ailalta de la primarie nu mai e buna, nu mai trebuie. Deci, vorba cuiva de pe forum, cate bordeie, atatea obiceie.

Altcineva mi-a zis ceva legat de codul fiscal. Acuma cartonasul e tot bleu, dar e nitzelus schimbat si nu se mai cheama cod fiscal, ci cod unic de inregistrare, abreviat CUI. Alt cui al lui Pepelea, cum se zice, fiindca circula zvonuri ca ar trebui sa ne preschimbam cartonasele vechi. Desi nu vad nici o logica, eu personal, ca doar si codul fiscal ce il am eu, e tot unic, ca doar n-o mai avea nimeni codul meu?! Deocamdata e doar zvon, persoana care mi-a zis de zvonul asta se va mai interesa, ca are ceva relatii la primarie si, daca afla ceva, o sa-mi dea si mie de veste.

Legat de tipul de traduceri, nu numai eu, dar toata lumea cu care am discutat, iar x la randu-i stie si de y, si de z, si de k etc., face traduceri atat notariale cat si nenotariale. Toti au autorizatie numai de la MJ. Pe cei de la ad. financiara oricum nu-i intereseaza, indicatia lor este sa tai chitanta la fiecare client, nu conteaza ce traduci. Alea nenotariale nici nu sunt verificabile. Putini sunt clientii care vor semnatura si stampila traducatorului pe o traducere nenotariala. Unii au mai cerut si asa ceva, deci chiar daca nu faci legalizare la notariat, sa pui tu, traducator, semnatura si stampila la sfarsitul traducerii. Dar majoritatea nu cer,l si atunci nici nu poate nimeni dovedi ca ai facut tu sau altcineva traducerea cu pricina. De asta multi traducatori nici nu taie chitante la traducerile nenotariale. Eu am fost, sunt si voi fi un om corect, eu dau chitanta intotdeauna clientului, sa nu patesc ceva rau, doamne fere, adica sa imi vina persoane puse sa zica ca nu vor chitanta si dupa aia sa ma reclame de sa am probleme cu organul fiscal, cu politia, justitia sau faze de astea. Deci ma feresc si dau chitanta intotdeauna, iar la rubrica "reprezentand" sciu doar TRADUCERE, niciodata nu am specificat daca e notariala sau nu. Am mai zis, eu nu fac tehnice ca nu stiu si de asemenea nu fac interpretariat ca nu am nici experienta si nici look pentru asa ceva. Dar in rest am facut si fac si traduceri nenotariale, mai ales medicale am tot facut diverse si nu au trebuit legalizate la notariat.

Deci cei de la ad. financiara, teoretic, adica daca toti traducatorii ar taia chitanta pe toate traducerile, nu au decat de castigat daca traducatorii autorizati de MJ fac si traduceri nenotariale, fiindca ei, ad. financiara, doar le impoziteaza si pe alea, ca se aduna la venit, nu? Deci e normal sa se bucure ca faci si altceva, n-are de ce sa-i deranjeze.


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Lege noua Apr 21, 2004

Dan Marasescu wrote:

Daca ma inscriu la finante in baza autorizatiei MJ si intre timp intra in vigoare o lege noua, care prevede reautorizarea pentru traducatori juridici, dar eu nu vreau sa ma reautorizez la MJ, va trebui sa solicit in momentul expirarii autorizatiei MJ alta de la primarie ca sa pot ramane inscris la finante?
Situatia e ipotetica, asa ca cer un raspuns de principiu, conform logicii legale.

Sper ca e clar.

[Edited at 2004-04-21 13:04]


E clar.
Da, cred eu, trebuie sa ceri autorizatie de PF la primarie.
Dar nu vei ramane inregistrat la finante, ci va opera o noua inregistrare, bazata pe inregistrarea facuta in Registrul comertului.


Direct link Reply with quote
 

Dan Ilioiu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
cunoasterea legilor Apr 22, 2004

OvidiuKatz wrote:
... m-am speriat foarte rau, ca imi era sa nu fiu si eu in ilegalitate si sa patesc ceva rau din cauza asta, avand autorizatie doar de la MJ....


Si mie mi s-a accelerat putin pulsul dar, mai mult de enervare. Pentru ca nu pot sa nu ma gindesc la greii evaziunilor fiscale ... oameni cu afaceri grele, bani gramada, nu mizilicuri ... deh, dar sa nu deviem.


Deci, vorba cuiva de pe forum, cate bordeie, atatea obiceie.


Asta este problema, ca fiecare afla altceva de la reprezentantii aceleiasi institutii, niciodata nu poti fi sigur de ceea ce ai aflat de la ghiseul de informatii.


Altcineva mi-a zis ceva legat de codul fiscal.


Asta stiu sigur, pentru persoanele fizice (autorizate sau nu - ca toti suntem platitori de impozite), CUI-ul este CNP-ul. In acest caz, inregistrarea la Reg.Com. este de fapt o luare in evidenta, nu?


Legat de tipul de traduceri ... traduceri atat notariale cat si nenotariale. Toti au autorizatie numai de la MJ. Pe cei de la ad. financiara oricum nu-i intereseaza, indicatia lor este sa tai chitanta la fiecare client ... n-are de ce sa-i deranjeze.


Adevarat, pe Adm.Fin. n-o intereseaza decit sa-ti platesti impozitul corespunzator veniturilor declarate. Problema este ca daca legea spune sa te inregistrezi la diverse comitete si comitii si tu nu ai facut-o, esti in ilegalitate.

Cunoasterea legilor este obligatia fiecaruia si apreciez extrem rabdarea Veronicai de a ne ajuta sa ne indeplinim aceasta obligatie.

Veronica:
\"cine poate mai mult, poate si mai putin\".

Asta imi place foarte mult.

Inteleg ca este mai multe lume in situatia mea:
- autorizatie MJ
- intregistrare la Adm.Fin
- traduceri de tot felul

Din toti traducatorii pe care ii cunosc eu, 90% functioneaza in acest fel si 10% si-au facut firma.

As vrea sa fac un fel de statistica, va rog, prezentati in forma de mai sus, situatia voastra. Daca nu doriti, nici o suparare.


Direct link Reply with quote
 
Oana Popescu  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
situatia mea Apr 22, 2004

ailioiu wrote:

Asta stiu sigur, pentru persoanele fizice (autorizate sau nu - ca toti suntem platitori de impozite), CUI-ul este CNP-ul. In acest caz, inregistrarea la Reg.Com. este de fapt o luare in evidenta, nu?


Si eu stiu la fel. De la Administratia Financiara mi s-a spus, cand m-am inregistrat: invatati pe de rost CNP-ul, ca o sa-l folositi peste tot (chitante, facturi). Si cand am ridicat chitantierul si facturierul de la Diverta, tot pe baza CNP-ului mi le-a eliberat. Tot acolo (la Adm. Fin.) mi s-a spus ca nu mai e nevoie sa ma inregistrez la Reg. CVom., daca merg pe filiera asta.


Inteleg ca este mai multe lume in situatia mea:
- autorizatie MJ
- intregistrare la Adm.Fin
- traduceri de tot felul

As vrea sa fac un fel de statistica, va rog, prezentati in forma de mai sus, situatia voastra.


Iata situatia mea (completata cu cateva amanunte pe care le consider relevante):
- autorizatie MJ
- inregistrare la Adm. Fin, ca PFA
- cod fiscal = CNP
- fara inregistrare la Registrul Comertului
- traduceri de tot felul
- lucrari pe contracte de prestari servicii si pe drepturi de autor


Direct link Reply with quote
 

Ioana Bostan  Identity Verified
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
Aceeasi situatie... Apr 22, 2004

ca a Oanei e si in cazul meu. In Bacau, tot asa m-au pus sa ma inregistrez direct la Adm. Fin. pe baza autorizatie de la MJ, si pe baza CNP. Traduceri de tot felul.
Dar cine mai stie ce si cum e? Daca fiecare are alta situatie si se confrunta cu altfel de probleme de la oras la oras...?! Mie deocamdata imi convine situatia asta. Mai rau e daca ar trebui sa schimb actele si iar sa umblu pe la primarie dupa autorizatie.
Pentru ca am umblat initial si pe acolo, dar in timp ce imi rezolvam eu dosarul ...s-a schimbat legea si mi-au dat taxa de la primarie inapoi si m-au trimis direct la finante si atat. Sper sa ramana asa!

Bafta la toti,
Ioana


Direct link Reply with quote
 

Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 16:12
English to German
+ ...
nota marginala Apr 26, 2004

ailioiu wrote:
1. Pentru traduceri exclusiv in folosul organelor de urmarire penala, a instantelor judecatoresti, a birourilor notarilor publici, a avocatilor si al Ministerului Justitiei,pe baza diplomei de licenta, MJ emite o autorizatie.


Nu se spune corect romaneste "in folosul organelor de urmarire penala, AL instantelor judecatoresti, AL birourilor notarilor publici, AL avocatilor si al (aici e bine) Ministerului Justitiei".
Oi fi eu chitibusar, dar totusi, acest site este un site preponderent al lingvistilor, cred, deci, ca astfel de greseli elementare sint intolerabile.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Consideratii juridice privind activitatea de traducere in Romania

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums