Seminar internaţional FIT Europe “Working together to mutual benefit” - 18 noiembrie, Bucureşti
Cristiana Coblis Romania Local time: 06:03 Member (2004) English to Romanian + ...
Oct 31, 2011
Asociaţia Traducătorilor din România şi FIT Europe vă invită să le fiţi alături la un eveniment de excepţie care îşi propune o trecere în revistă a diferitelor forme de colaborare din domeniul traducerilor.
Printre vorbitori se numără Reiner Heard, preşedintele FIT Europe, Mirko Silvestrini, preşedintele EUATC, precum şi Cristian Buchiu, Direcţia Generală Traduceri a Comisiei Europene.
Printre alte subiecte interesante şi de actualitate, se va discuta în premieră despre noua schemă de certificare voluntară a traducătorilor la nivelul Uniunii Europene, la care lucrează în prezent Comisia Europeană, împreună cu alţi parteneri europeni, printre care şi FIT Europe.
Detalii suplimentare privind programul, vorbitorii, locul de desfăşurare şi înscrierea sunt disponibile pe site-ul evenimentului: http://www.fit-europe-seminar.org
Vă aşteptăm!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 06:03 Member (2004) English to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Reminder: Seminar internaţional FIT Europe "Working together to mutual benefit" - 18 nov, Bucureşt
Nov 7, 2011
Seminarul internaţional FIT Europe WORKING TOGETHER TO MUTUAL BENEFIT / TRAVAILLER ENSEMBLE POUR UN BÉNÉFICE MUTUEL se anunţă un veritabil dialog european pe tema diferitelor forme de colaborare din domeniul traducerilor. La eveniment s-au înscris traducători din Marea Britanie, Franţa, Italia, Germania, Spania, Danemarca, Belgia şi România.
Vă reamintesc că printre vorbitori se numără Reiner Heard, preşedintele FIT Europe, Mirko Silvestrini, preşedintele EUATC, precum şi Cristian Buchiu, Direcţia Generală Traduceri a Comisiei Europene. Printre alte subiecte interesante şi de actualitate, se va discuta în premieră despre noua schemă de certificare voluntară a traducătorilor la nivelul Uniunii Europene, la care lucrează în prezent Comisia Europeană, împreună cu alţi parteneri europeni, printre care şi FIT Europe.
Detalii suplimentare privind programul, vorbitorii, locul de desfăşurare şi înscrierea sunt disponibile pe site-ul
evenimentului: http://www.fit-europe-seminar.org/ro/
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 06:03 Member (2004) English to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Mâine este ultima zi pentru înscriere la seminarul internaţional FIT Europe 18 nov, Buc.
Nov 14, 2011
Stimaţi colegi,
Vă reamintesc că mâine, 15 noiembrie, ora 19.00, este termenul limită pentru înscrierea la seminarul internaţional FIT Europe "Working Together to Mutual Benefit" care va avea loc în 18 noiembrie la Bucureşti, în incinta Phoenicia Grand Hotel.
Formular de înscriere: http://www.fit-europe-seminar.org/ro/inscriere/
Vă aşteptăm!
Cristiana Coblis wrote:
Seminarul internaţional FIT Europe WORKING TOGETHER TO MUTUAL BENEFIT / TRAVAILLER ENSEMBLE POUR UN BÉNÉFICE MUTUEL se anunţă un veritabil dialog european pe tema diferitelor forme de colaborare din domeniul traducerilor. La eveniment s-au înscris traducători din Marea Britanie, Franţa, Italia, Germania, Spania, Danemarca, Belgia şi România.
Vă reamintesc că printre vorbitori se numără Reiner Heard, preşedintele FIT Europe, Mirko Silvestrini, preşedintele EUATC, precum şi Cristian Buchiu, Direcţia Generală Traduceri a Comisiei Europene. Printre alte subiecte interesante şi de actualitate, se va discuta în premieră despre noua schemă de certificare voluntară a traducătorilor la nivelul Uniunii Europene, la care lucrează în prezent Comisia Europeană, împreună cu alţi parteneri europeni, printre care şi FIT Europe.
Detalii suplimentare privind programul, vorbitorii, locul de desfăşurare şi înscrierea sunt disponibile pe site-ul
evenimentului: http://www.fit-europe-seminar.org/ro/
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.