Mobile menu

Localizare pagini Google sau despre cum sa NU iti faci treaba
Thread poster: Doru Voin

Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 17:16
English to Romanian
+ ...
May 26, 2004

A localiza 1/10/100 de pagini din Google inseamna:
a/ o afacere
b/ o oportunitate
c/ o responsabilitare
d/ toate variantele de mai sus.

Eu as raspunde b si c. Voi? Pana la raspuns, vizitati insa https://adwords.google.com/support/bin/answer.py?answer=6385 si aflati despre cum inteleg unii sa dea cu piciorul unei astfel de oportunitati.

Doua exemple:

Se poate să doriţi să decideţi că Unealta de Estimare a Traficului a prevăzut prea multe/puţine clicuri al un CPC prea ridicat/scăzut. În acest caz, puteţi introduce un nou CPC maxim în câmpul CPC şi apoi daţi clic Recalculare Estimări.

Acum veţi vedea o nouă listă de estimări. Îa acest exemplu, scăderea CPC maxim la 1.50 US$ de la 2.41 US$ a produs un CPC mediu care, în medie, este cu 0.86 US$ mai mic. Totuşi, poziţia medie a scăzut de la 1.5 la 2.4, iar media clicurilor pe zi a scăzut şi ea.

No comment. Doar atat: cine are urechi de auzit, sa auda.

Doru Voin

[Edited at 2004-05-26 11:42]


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
Oricine poate corecta greselile de pe Google in romana, Doru... May 27, 2004

E admirabil ca s-a obosit cineva sa localizeze Google in romana. Doru, am retinut ca te ocupai de localizare (nu stiu daca mai continui si acum), dar fara indoiala ca stii ca Google este localizat gratuit de voluntari. La fel si wikipedia, o alta resursa pretioasa.

Suntem cu totii invitati sa corectam erorile pe care le gasim pe acolo...

Recunosc ca Google in romana e localizat prost. Cele mai jenante sunt butoanele alea cu * Cauta pagini numai in limba engleza (unde puteti gasi bineinteles, toate paginile in romana...). Ca de-aia se face l10n.

Eu una marturisesc ca pana acum nu am muncit prea mult ca voluntara si ii admir pe cei care fac asta. Cred in localizare spre limba materna a tuturor si nu pot sa ii judec aspru pe cei care pierd timpul sa ne ajute pe toti, chiar daca fac o munca de calitate mai slaba.


Veronica

[Edited at 2004-05-27 08:27]


Direct link Reply with quote
 

Doru Voin  Identity Verified
Romania
Local time: 17:16
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Voluntariat? Daca-i musai, cu placere... May 27, 2004

Veronica Durbaca wrote:

Doru, am retinut ca te ocupai de localizare (nu stiu daca mai continui si acum), dar fara indoiala ca stii ca Google este localizat gratuit de voluntari.
[Edited at 2004-05-27 08:27]


Vad mai multe discutii aici:
1/ localizarea software a fost si a ramas una dintre "pasiunile" mele.
2/ daca cineva crede ca mi-as putea "aduce aportul" (sic!) intr-un proiect de localizare software pe baza de voluntariat, nu are decat sa ma intrebe. Pana acum nu a facut-o nimeni.
3/ nu sunt insa deloc de acord cu ideea ca a accepta un proiect pe baza de voluntariat inseamna, de exemplu, ca nu trebuie sa mai rulezi un spellchecker la sfarsitul traducerii. Cu alte cuvinte, nu vad de ce o traducere "voluntara" ar trebui sa aiba o calitate mai mica decat una "comerciala" (a se citi "traducere pentru care esti platit"). Pentru ca, nu-i asa, "If a thing is worth doing, most likely it is worth doing it right".

Salutari,
Doru Voin

[Edited at 2004-05-27 22:18]


Direct link Reply with quote
 
Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
O lista Jun 3, 2004

Voluntariatul presupune implicare personala, nu iti va cere nimeni niciodata sa faci ceva voluntar - asta e chiar definitia voluntariatului: tu te oferi sa faci ceva.


Asadar, uite patru locuri unde se cauta localizatori de romana:

OpenOffice.org (stiu de la Ciprian Dumea ca OOo cauta localizatori, nu stiu detalii)
Google.com
Wikipedia.com
GNOME - www.gnome.ro, http://gnomero.sourceforge.net, http://rtfs.sourceforge.net

Acu n-ai cum sa zici ca n-ai stiut

Vero


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Localizare pagini Google sau despre cum sa NU iti faci treaba

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs