MONICA1307RO Spain Local time: 05:12 Romanian to Spanish + ...
Feb 13
Buna ziua tuturor,
De ceva vreme "mă bate" ideea de a aduna toate cuvintele tehnice pe care le-am găsit şi adunat în glosare specifice (construcţie, metal, mediu înconjurător, hidrologie) într-un fel de dicţionăraş spaniol - roman, pentru a-l putea împărtăşi şi altor traducători.
Am încercat în word, în excel, dar nu mi se pare uşor de folosit, în sensul căutării de cuvinte.
Are cineva vreo idee cum aş putea face un dicţionar electronic, care să fie şi uşor de folosit? Există vreun soft open source? Are cineva un progrămel specific în altă limbă şi care poate fi adaptat şi la spaniolă?
Idea de a scrie pe hârtie un astfel de dicţionar mi se pare mai greu de realizat deoarece nu cred că am atâtea cuvinte adunate (vreo 3000 de termeni şi expresii am) şi presupun că pentru varianta de hârtie trebuie să ai idee de cum se scrie un dicţionar, studii, CV lingvistic probabil.
Aştept ideile voastre!
[Editat la 2012-02-13 12:42 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post
Elvira Daraban Romania Local time: 06:12 Member (2006) French to Romanian + ...
bază de date interactivă ar fi, probabil, cea mai utilă variantă
Feb 13
dar habar nu am cum se face... bănuiesc că se poate afla, totuşi, de la alţii mai şcoliţi decât mine în acest sens.
pe de altă parte, sper să fii mai atentă la ortografie decât ai fost în titlul postării (se creează, nu se crează).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MONICA1307RO Spain Local time: 05:12 Romanian to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Cum se creeaza un dictionar?
Feb 13
Elvira Daraban wrote:
dar habar nu am cum se face... bănuiesc că se poate afla, totuşi, de la alţii mai şcoliţi decât mine în acest sens.
pe de altă parte, sper să fii mai atentă la ortografie decât ai fost în titlul postării (se creează, nu se crează).
Multumesc mult pentru raspuns si observatie, asa ma gandeam si eu in acces, dar nu reusesc sa il inteleg, presupun ca trebuie sa caut pe net vreun curs de acces.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 06:12 Member (2004) English to Romanian + ...
Nu am cunoştinţă de programe software dedicate open source. În principiu, ai putea folosi modulul de glosar al unui CAT open source, cum ar fi OmegaT, dar ceea ce se va crea va fi practic un glosar într-un format simplist. Pentru ceva gen dicţionar, cred că Word este soluţia clasică.
HTH
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MONICA1307RO Spain Local time: 05:12 Romanian to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Cum se creeaza un dictionar?
Feb 13
Multumesc Cristina. Eu utilizez Wordfast ca mi se pare mai usor, dar am sa descarc Omega T sa vad cum e!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.