Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători
Maria Diaconu Romania Local time: 06:14 English to Romanian
Multumesc
Dec 17, 2004
Desigur ca asta trebuie sa fie, mi s-a mai intamplat si cu alte situri...
Poate am parut cam panicoasa, dar este atat de groaznic sa nu gasesti ceva exact cand iti trebuie! Si sa nu stea in puterea ta sa faci ceva...
Noroc ca exista proz!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alte metehne sau cum sa castigi bani cu munca si investitiile altor
Dec 17, 2004
Revin la glosarul DE-RO-DE din domeniul administratiei. Dupa ce e-mail-urile mele catre Centrul General de Formare Continua pt. Administratia Publica din Sibiu au ramas fara raspuns, am sunat la Bonn, asa cum mi-a indicat Raluca Furnea intr-un posting de mai sus.
Acolo, stupoare, la intrebarea mea cat costa glosarul, doamna cu care am discutat a inceput sa rada ironic si mi-a spus: "Am auzit intre timp ca partea romana cere bani pentru el. Glosarul este GRATUIT! Noi am protestat cu vehementa si am cerut o rectificare publica in HERMANNSTÄDTER ZEITUNG, avand in vedere ca glosarul NOI l-am editat si tot NOI am suportat costurile enorme. Si totusi am cerut partii romane sa puna la dispozitie celor interesati glosarul in mod gratuit."
Mi-am rugat interlocutoarea sa-mi trimita un e-mail in care sa-mi scrie negru pe alb ceea ce mi-a relatat. Iata e-mail-ul:
"Sehr geehrter Herr Popescu,
wir danken Ihnen für Ihre Anfrage bzgl. des o.g. Glossars der Verwaltungssprache, das von uns publiziert wurde.
Wir möchten explizit darauf hinweisen, dass das Glossar kostenlos von uns und auch von der Verwaltungsschule Sibiu abgegeben wird. Anderslautende Information sind nicht richtig !
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen
Christine de Barros Said
Projektleiterin
Abt.Demokratieförderung/Verwaltungsreformen
Division Promotion of Democracy/Administrative Reforms
InWEnt - Internationale Weiterbildung und Entwicklung gGmbH
Capacity Building International
Tulpenfeld 5
53113 Bonn, Germany
Fon: +49 (0) 228 - 24 34 619
Fax: +49 (0) 228 - 24 34 677 "
Consider ca felul in care institutia romana respectiva a inteles sa trateze aceasta problema reprezinta un scandal absolut si se integreaza perfect in galeria celorlalte cazuri pe care le cunosc in calitate de traducator al unor firme germane, de cum sa-ti creezi un venit onorabil din investitiile si pe cheltuiala altora.
Cei care ati comandat deja glosarul si ati platit pentru el ar trebui sa luati legatura fie cu Hermannstädter Zeitung (care a publicat anuntul cu aparitia glosarului), fie direct cu Centrul Regional de Formare pt. Ad-tia Publica Locala Sibiu (http://www.cadmpub.sibiu.ro) si sa va cereti banii inapoi.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Diaconu Romania Local time: 06:14 English to Romanian
Dictionar in ton cu sezonul
Dec 22, 2004
Va recomand un dictionar in ton cu sezonul - mic, dar picant, contine multe condimente si mirodenii!
S-ar putea transpune cate ceva si in ceea ce priveste "starea limbii romane"
(Aceasta este parerea mea, pentru care nu cer avizul sau predica lemnoasa si nici macar comentariul oficialos al nimanui, atata timp cat nu incalc neticheta ProZ. Aviz tuturor acelora care se simt driven sa-mi dea o replica "dura").
Vorbind serios, daca in noul 2005 orice posting de pe ProZ va fi urmat, mai devreme sau mai tarziu, de o "punere la punct" din partea unor persoane care cred ca sunt autorizate sa concluzioneze tot ce apare pe forumul romanesc, eu personal voi face (in functie de timpul disponibil) un scandal imens, pe ProZ si in presa romaneasca (ma rog, straina, pe la Letters to Editor sau asa ceva).
Acest forum _trebuie_ sa ramana neutru politic (whatever this may mean) si organizational. Ori ramane neutru, ori devine un izolat, la care (poate) multi se vor uita, dar pe care putini vor mai (indrazni) sa scrie. Am eu impresia, sau deja putini se mai incumeta sa mai scrie?
Avem noi ministri ai culturii si ai justitiei. Excelent, de mult (multi) am vrut asta, dar trebuie sa fim atenti cum ne prezentam in fata lor. Putem rata, si vinovati nu vor mai fi traducatorii, ci reprezentantii lor.
Lucian.
P.S. Sper ca acest mesaj va ajunge integral pe forum.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 06:14 Member (2004) English to Romanian + ...
integralitatea mesajelor
Dec 31, 2004
Lucian Alexandrescu wrote:
P.S. Sper ca acest mesaj va ajunge integral pe forum.
Draga Lucian,
Ciudat posting de Revelion. Te indemn sincer ca citesti FAQ-ul ProZ.com, asemenea insinuari sunt absolut nefondate. Nici un moderator nu are nici un fel de posibilitate tehnica de a trunchia postingurile altora, deci postingurile primesc sau nu un OK in functie de respectarea regulilor la fel de vizibile pentru toata lumea. Sarcinile moderatorilor sunt clar descrise si pot fi consultate de oricine.
Sper ca nu o sa am parte de moderarea unui conflict de Revelion pentru ca va trebui sa astepte pana luni, in primul rand pentru ca nu am chef sa-mi stric sarbatorile
Un An Nou mai bun si cu mai multa toleranta si intelepciune tuturor!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mihai Badea Luxembourg Member (2004) English to Romanian + ...
Starea limbii
Dec 31, 2004
Articolul despre starea limbii engleze este intr-adevar interesant. Cred ca interesanta ar fi si o discutie despre starea limbii romane, poate chiar pe acest site. La urma urmelor, calitatea unei traduceri este strans legata de calitatea limbii tinta, in cazul nostru, limba romana. Prin urmare, subiectul ar trebui sa ne preocupe.
In ceea ce priveste modul in care este moderat acest Forum, imi place sa cred ca nu va fi nevoie de scandal pentru a lamuri acele lucruri care ar fi de lamurit. Am avut mereu impresia ca, dincolo de unele mici exagerari, suntem cu totii oameni rezonabili si putem ajunge la un numitor comun.
Fie ca trecerea dintre ani sa ne aduca gandul cel bun!
La Multi Ani!
Mihai
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carmela Moldovan Romania Local time: 06:14 Member (2005) German to English + ...
dict pe engleza
Jan 13, 2005
Cine are si ce parere are despre:
Dictionar juridic Roman-Englez Englez-Roman
Autor: Hanga Vladimir, Calciu Rodica
Editura: Lumina Lex,
Engleza pentru administratia publica
Autor: Roxana Constantinescu
Editura: Economica
Nr. pagini: 176
Anul aparitiei: 2001
ISBN: 973-590-438-1,
Engleza pentru juristi
Autor: Michael Brooks, David Holden, Wesley Hutchinson
Editura: Teora
"Engleza pentru juristi" se adreseaza:
- studentilor de la facultatile de drept ale caror cursuri includ si studiul limbii engleze
- avocatilor a caror munca necesita intelegerea si utilizarea terminologiei juridice in limba - engleza, precum si cunoasterea dreptului international si a celui englez
"Engleza pentru juristi" cuprinde referiri la conceptele juridice, sistemele legislative si Constitutia Marii Britanii si a Statelor Unite ale Americii, notiuni de drept european si international, dar si informatii specifice de drept comercial.
"Engleza pentru juristi" contine numeroase materiale autentice - acte ale Parlamentului englez, diverse texte oficiale, exemple de documente folosite frecvent etc.
Materialele incluse asigura nu numai folosirea excesiva a vocabularului, exercitii de gramatica si traducere, dar ofera si numeroase subiecte pentru discutie si analiza.
?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ioana Costache Romania Local time: 06:14 Partial member (2007) English to Romanian + ...
lumina lex
Jan 13, 2005
dictionarul juridic publicat de lumina lex este JALNIC. fara alte comentarii...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elvira Stoianov Luxembourg Local time: 05:14 German to Romanian + ...
agree :)
Jan 13, 2005
Ioana Costache wrote:
dictionarul juridic publicat de lumina lex este JALNIC. fara alte comentarii...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.