nu se mai pune licenta
Thread poster: hamera
hamera
hamera
Local time: 15:40
Romanian to English
+ ...
Jul 28, 2004

de ce nu se mai ia in consideratie licenta? trebuie, mai nou, sa dam un examen la ministerul culturii si cultelor, un examen ce poate avea o val de pina la 10 mil. (d-na de la MJ nu stia exact)ce se intimpla?

 
Claudiu Morarescu
Claudiu Morarescu
Romania
Local time: 15:40
English to Romanian
+ ...
uite autorizatia, nu-i autorizatia Jul 30, 2004

Nu numai ca nu se mai pune licenta, ba mai mult, nici autorizatiile eliberate de ministerul justitiei pana in momentul de fata nu vor mai fi valabile incepand cu luna iunie 2005 (daca an inteles eu bine). Asta inseamna ca fiecare minister poate contesta dreptul celorlalte ministere de a conferi diplome sau autorizatii. Pe diploma de licenta scrie traducator-interpret conferinte. SO WHAT? - ar fi raspunsul din partea ministerului culturii. Ce importanta are diploma data de ministerul invatamantul... See more
Nu numai ca nu se mai pune licenta, ba mai mult, nici autorizatiile eliberate de ministerul justitiei pana in momentul de fata nu vor mai fi valabile incepand cu luna iunie 2005 (daca an inteles eu bine). Asta inseamna ca fiecare minister poate contesta dreptul celorlalte ministere de a conferi diplome sau autorizatii. Pe diploma de licenta scrie traducator-interpret conferinte. SO WHAT? - ar fi raspunsul din partea ministerului culturii. Ce importanta are diploma data de ministerul invatamantului prin care se recunoaste calitatea de traducator? Poate ar trebui sa dam teste si la ministerul sanatatii ca sa se demonstreze ca suntem capabili din punct de vedere fizic sa profesam sau, de ce nu, la ministerul agriculturii ca sa se certifice capacitatea noastra de a traduce in aer liber, pe camp (aberant...? - bineinteles! dar nu mai aberant decat noua lege care se pare ca nu face diferenta intre traducatorii care au studiat ca sa devina traducatori aceasta fiind meseria lor si cei cu alte meserii. Imi scapa mie ceva sau statul ne incurajeaza sa plecam pe alte meleaguri? Personal am fost intotdeauna de parere ca nu trebuie sa o luam la fuga cum am terminat facultatea si sa ne gasim de lucru prin strainatate. Cu toate astea, nimeni nu face nimic sa ne ajute ci dimpotriva. Cine va avea de castigat de pe urma acestei legi si cine va avea de pierdut? Un lucru e sigur: in momentul in care un traducator va cere 2.000.000 pentru traducerea unei diplome de licenta (ceea ce va fi de inteles avand in vedere ce taxe va trebui sa plateasca pentru autorizare) tot omul de rand, cu un venit mic sau foarte mic va avea de suferit...Collapse


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:40
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Universitatile sunt de vina Jul 30, 2004

Dragii mei, se pare ca ajungem cu totii la urmatoarea concluzie: problema pleaca de la universitati care nu lupta pentru recunoasterea diplomelor pe care le emit. In curand poate vor descoperi ca munca lor este zadarnica daca nu isi asigura scopul final... Pentru ce se mai chinuie aceste universitati 4-5 ani de zile daca diplomele nu folosesc la nimic concret? Cine va mai face 4 ani de facultate daca sunt suficiente atestatele MCC?

Universitatile trebuie sa se adune si sa isi faca o
... See more
Dragii mei, se pare ca ajungem cu totii la urmatoarea concluzie: problema pleaca de la universitati care nu lupta pentru recunoasterea diplomelor pe care le emit. In curand poate vor descoperi ca munca lor este zadarnica daca nu isi asigura scopul final... Pentru ce se mai chinuie aceste universitati 4-5 ani de zile daca diplomele nu folosesc la nimic concret? Cine va mai face 4 ani de facultate daca sunt suficiente atestatele MCC?

Universitatile trebuie sa se adune si sa isi faca ordine in aceste probleme care afecteaza intreg sistemul.

Aceasta este parearea mea.

Numai bine.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


nu se mai pune licenta






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »